Gillian Allnutt
Nació en Londres en 1949 cuando los estragos de la Segunda Guerra eran muy evidentes. Recibió en 2005 el prestigioso Northern Rock Foundation Writer’s award. Desde 1973 imparte clases de Creative Writing en Londres y actualmente en Newcastle University. Allnutt ha publicado varios libros entre los que destacan Spitting the Pips Out (1981), Beginning the Avocado (1987), Blackthorn (1994), Nantucket and the Angel (1997), Lintel (2001), How The Bicycle Shone: New and Selected Poems (2007). Estos dos últimos fueron finalistas del premio T. S. Elliot. Se le define frecuentemente como una poeta espiritual, contemplativa. En sus poemas la naturaleza es el telón de fondo para que lo cotidiano, la historia y la política coexistan. Vive en el condado de Durham.
Dossier de poesía británica contemporánea curado por Luis David Palacios.
http://circulodepoesia.com/2016/03/poesia-britanica-gillian-allnutt/
Scherezade
Él languidece como un león alimentado.
Ella en su sal y su vestido de silicio que se ha ido
hacia un desierto de viento al mediodía
donde el maravilloso bien oculto de los cuentos
es un oasis seco
o un balido
abandonado. ¿Cuál es el eco, al mediodía,
del silencio en un grano
de arena? Podría ser lo soportado
por ella más allá del hueso vacío del pensamiento,
el escandaloso corazón elaborado,
la sal,
y la sombra del silicio
suplicando brevemente en su espalda,
su espalda de Beduino.
La ligera seda del advenimiento
Mara suspira sobre los hilos acomodados en el alféizar de palo de rosa.
Preferiría mirar hacia el fuego.
Es terriblemente difícil decidir cuándo el jardín ha muerto.
En diciembre el lago es mudo.
No quedan hojas y no hay viento que las agite.
Ella dirá después que la luz en Somme era como eso.
Mara suspira sobre las madejas.
No es ni niña ni mujer.
Su hermano está uniformado.
No hay nadie con quien caminar en la mañana.
Su madre siempre la ha dejado sola.
El periódico está prohibido.
El ángel estará bordado, pronto, para las plegarias vespertinas.
Después de eso no habrá más costuras.
Al principio las agujas eran hechas de hueso.
El ángel vendrá por la tarde.
Después ella conocerá el valor de la precisión.
A las dos de la tarde, dirá una y otra vez.
Su hermano no estará perdido entonces.
Él escribe que está aprendiendo a fumar y pulir botones.
Ella se levantará del fuego.
Caminará lentamente de regreso al alféizar.
Sabrá entonces que las manos del ángel son mudas.
Los ojos han desaparecido.
Hay calcetines de seda que nunca bordará para él.
El lago está seco, como hueso.
El ángel es terriblemente hermoso.
Ella no será capaz de llorar.
Marioneta checa
Hay muchas como yo.
Fui hecha en un mundo de madera y viejas supersticiones.
Fui hecha, con anillos en mi cabeza y mis muñecas, para sujetar
sólo las cuerdas que me sujetan.
Vaclav me hizo con sus múltiples cuchillas.
Su hija del medio me hizo con su leche y su aguja de plata.
Perdí mi espada en el mar, cuando el capitán huyó conmigo de la obra,
y los domingos por Vtlava.
Fui dividida como Checoslovaquia.
Mis cuerdas estaban hechas de seda cruda, roja y podrida
en el mar y enredadas entre sí a mi alrededor.
Notas sobre la vida dentro la bombilla
Cien watts me cegaron.
Yo me refugiaba cerca de la caliente concha blanca.
Lejos del filamento no hacía tanto calor.
Después de que estalló comencé a ser capaz.
Miré el fin del viejo mundo.
Estaba frío mientras me arrastraba alrededor.
Recorrí kilómetros dentro de la curvatura del hueso.
Inspeccioné su presente sin blanco.
Noté el suave café de las quemaduras abatidas a mis pies.
Dejé huellas sobre el ausente blanco.
Estaba interesada en mis huellas.
Al fin estuve cerca del filamento roto.
Después vi lo que era, con ojos bizcos, una swastika.
Gillian Allnutt (born 15 January 1949 in London) is an English poet who now lives in Esh Winning, County Durham. Her books Nantucket and the Angel and Lintel were both shortlisted for the T. S. Eliot Prize. In 2001/02 and 2002/03 she was a Royal Literary Fund Writing Fellow, partly at Newcastle University. In 2005 she was the fourth winner of the Northern Rock Foundation Writer's Award.
Puppet
There are many like me.
I was made in a world of wood and old wives' tales.
I was made, with rings in my head and heels, to hold only
the strings that hold me.
Vaclav made me with his several knives.
His middle daughter made me with her milk and silver needle.
I lost my sword at sea when the captain ran off with me
in the play
and Sundays by the Vltava.
I was laid aside, like Czechoslovakia.
My strings were made of raw silk, red, and rotted
at sea and knotted themselves around me.
1. her dwelling
soul-poor, the sill
as conscience clear, the well
between sabot and star the hovel where
ever, in kindle
the river
the stone-pine with its roughened shadow, dour
Sainte-Victoire with its one good shoulder
2. Elsbeth
In Russia a saint came out of an egg.
Like a bird, Father said.
Like a rag.
Boris or Gleb or Basil.
Will you paint my soul?
It’s laid.
Mother is ill, with her candle.
The cost of light is not inconsiderable.
Father’s word.
Have you a word for me like a wheelbarrow handle?
3. the serious childhood of my mother
there it was
between wide, metalled wars
a chairleg, bare
a brother
John, the world over
The Children’s Encyclopedia
the German piano teacher
who’d disappear
4. Shostakovich
His days, considered, one by one.
His days of cloud and bone.
His each day.
His
For what the snow would all too soon lay bare of birch, of being.
Johann Sebastian.
Bare wooden box of music paper
Kept by him.
Pestilential, summer.
That old portrait of his -
Who’d lay bare the loneliness of loving
5. silt road
whose house
abandoned now, above its own bared step
near Barnack
brick
whose skep
6. Journeywoman
I came to the world with my one good
shoulder, the shipwreck, inaudible,
of the other.
As if to Malta.
About me the late cool water-meadow of the air.
About me the shadow, umbilical, of God
coiled, ever.
And the barbarous people showed us no little
kindness: for they kindled a fire.