Quantcast
Channel: POETAS SIGLO XXI - ANTOLOGIA MUNDIAL + 20.000 POETAS: Editor: Fernando Sabido Sánchez #Poesía
Viewing all articles
Browse latest Browse all 7276

K. SCHIPPERS [17.811] Poeta de Holanda

$
0
0

K. Schippers

K. Schippers, seudónimo de Gerard Stigter (Amsterdam, 6 noviembre 1936) es un poeta holandés y prosista.

Fundó, junto con Gerard Fuente, Henk Marsman (Bernlef) y Frits Jacobsen, en 1958 la revista Barbarber. En 1975 se convirtió en director de la revista Hollands Diep. K. Schippers introdujo el readymade como una forma de poesía.

Además de su obra literaria, ha sido editor y crítico de arte, y también escribe publicidad. 

Premios:

1966 - Poëzieprijs van de gemeente Amsterdam voor Een klok en profil
1980 - Cestoda-prijs
1983 - Multatuliprijs voor Beweegredenen
1990 - J. Greshoff-prijs voor Museo sentimental
1995 - Zilveren Griffel voor ' s Nachts op dak
1996 - PC Hooft-prijs voor zijn gehele oeuvre
1997 - Pierre Bayle-prijs
1999 - Zilveren Griffel voor Sok of sprei
2006 - Libris Literatuur Prijs voor Waar was je nou

Bibliografía:

1963 - De waarheid als De Koe (poëzie)
1964 - Barbarber, tijdschrift voor teksten. Een keuze uit dertig nummers (samen met J. Bernlef en G. Brands )
1964 - Wat zij bedoelen (samen met J. Bernlef )
1965 - Een klok en profil (poëzie)
1967 - 128 vel schrijfpapier (samen met C. Buddingh' ) (tekstenboek)
1967 - Een cheque voor de tandarts (samen met J. Bernlef ) (documentaire)
1968 - Barbarber, een keuze uit tien jaar, 1958-1968 (samen met J. Bernlef en G. Brands )
1969 - Verplaatste tafels, reportages, research, vaudeville (poëzie)
1971 - Een avond in Amsterdam, tien gesprekken met Ben ten Holter
1972 - Sonatines door het open raam. Gedichten bij partituren van Clementi, Kuhlau en Lichner (poëzie)
1974 - Holland Dada (documentaire)
1975 - Nieuwe woordbeeldingen. Verzamelde gedichten van IK Bonset
1976 - Een vis zwemt uit zijn taalgebied. Tekst en beeld voor witte clown (poëzie)
1978 - Bewijsmateriaal (roman)
1979 - Eerste indrukken. Memoires van een driejarige (roman)
1979 - Het formaat van Man Ray (tekst)
1980 - Een leeuwerik boven een weiland. Een keuze uit de gedichten (bloemlezing) ( ISBN 9021480832 )
1982 - Beweegredenen (roman) ( ISBN 9021480840 )
1985 - Een liefde in 1947 (roman) ( ISBN 9021480859 )
1986 - De berg en de steenfabriek (essays) ( ISBN 9021480867 )
1989 - Een maan van Saturnus. De film te midden van de kunsten ( ISBN 9060746376 )
1989 - Het witte schoolbord ( ISBN 9070066750 )
1989 - Museo sentimental. Verhalen en beschouwingen ( ISBN 9021480875 )
1992 - Eb (essays) ( ISBN 9021480883 )
1993 - Vluchtig eigendom (roman) ( ISBN 9021480891 )
1994 - ' s Nachts op dak. Vijftig kindervoorstellingen ( ISBN 9021480905 )
1995 - De vermiste kindertekening. Verhalen en beschouwingen ( ISBN 9021480808 )
1996 - Poeder en wind (roman) ( ISBN 9021480778 )
1997 - Henri Plaat presents... (samen met Betty van Garrel en onder redactie van Nicole Willemse) ( ISBN 9066171979 )
1997 - ' apostrof (NRC-column) (Geen ISBN)
1998 - Sok of sprei. Vijftig kindervoorstellingen ( ISBN 902148076X )
1998 - Sprenkelingen. Verhalen en beschouwingen ( ISBN 9021480751 )
2002 - Zilah ( ISBN 9021480077 )
2005 - Waar was je nou ( ISBN 9021480182 ) (genomineerd voor de Gouden Doerian , winnaar Libris Literatuur Prijs 2006)
2008 - De Hoedenwinkel (roman) ( ISBN 9021434873 )
2010 - De bruid van Marcel Duchamp ( ISBN 9789021437798 )
2010 - Op een dag
2011 - Tellen en wegen (poëzie)
2012 - Op de foto (roman) ( ISBN 9789021442099 )
2013 - Voor jou (verhalen) ( ISBN 9789021447445 )
2014 - Fijn dat u luistert (poëzie)
2015 - Niet verder vertellen (ISBN: 9789021400266)



LINGÜÍSTICA CON PALADA

Dadle a un francés, a un inglés
un golpe con una pala de madera
y escuchad
si aún es posible relacionar
el sonido
con el idioma del país

En caso de palada fuerte
luego comparad:
el sonido del sueño de un francés
el sonido del sueño de un inglés

Gramática y fonética universales
de los sonidos del sueño sin palabras

K. Schippers (título original: Algemene taal na klap; extraído de: Een vis zwemt uit zijn taalgebied [Un pez sale nadando de su área lingüística], 1976)
© Traducción española: Diego J. Puls (en colaboración con Carmen Bartolomé Corrochano), publicada en «Poesía contemporánea en lengua neerlandesa», Stichting Ons Erfdeel, Rekkem (Bélgica), 1993.




GESCHEIDEN RUST

Mijn been slaapt in het hotel
iets tussen tintelen en zeuren in
een slapende elleboog
’t zweeft
terwijl je verder praat

een slapende wenkbrauw
een slapende enkel
een slapende wang

gescheiden rust
voor het hele lichaam
vermoeidheid per hand of voet

een pols slaapt
daarna mijn heupen
doezelt mijn kin
een pink die slaapt
nog eerder in

en zo rust
in een vol hotel
de nagel naast
de moedervlek

de enkel bij
geronnen bloed
en woelt het hart
bedekt door wat
in delen
slapen moet



RESTING SEPARATELY

My leg has fallen asleep in the hotel
like it’s on pins and needles
an elbow asleep
floating
while you keep on talking

an eyebrow asleep
an ankle asleep
a cheek asleep

resting separately
the body as a whole
fatigue per hand or foot

a wrist falls asleep
then my hips
my chin is snoozing
a little finger drops
off even sooner

and resting there
in a booked-up hotel
the nail beside
the birthmark

the ankle next to
clotted blood
– the stirring heart
is covered by
what has to
sleep apart

© 2011, K. Schippers
Uit: tellen en wegen
Uitgever: Querido, Amsterdam, 2011
© Vertaling: 2012, Willem Groenewegen
Voor het eerst gepubliceerd op Poetry International, 2012



DE GIFT

Geef mij wat je bij je hebt.
Geen sleutels of geld.
Wel wat er maar even is.

Het vlug gekrabbelde telefoonnummer.
Het meegestoomde papiertje in je jaszak.
De knoop op het punt van verliezen.

De woorden die je net niet hebt gezegd.
Je kracht te veel om een deur open te doen.
Alles waar je niets meer aan hebt.

Geef mij het geruis van je katoen.
De wind kan wel zonder. 



THE GIFT

Give me what you have on you.
Neither keys nor money.
Make it something temporary.

The hastily scribbled phone number.
The dry-cleaned piece of paper in your coat pocket.
The button about to fall off.

The words you just held back from saying.
Your strength too much to open a door.
All the things you no longer need.

Give me the rustle of your cotton.
The wind can do without.

© 2011, K. Schippers
Uit: tellen en wegen
Uitgever: Querido, Amsterdam, 2011
© Vertaling: 2012, Willem Groenewegen
Voor het eerst gepubliceerd op Poetry International, 2012



DE LUNCH

Heeft de vier vanmiddag
veel te doen? Kijk
eens in de tuin, vier

gasten, glazen, bordjes,
reken maar na. En als
de drie nu net harde

broodjes heeft geteld?
Dan ruikt dat cijfer nog
naar brood. Gaf de vijf

biljetten van twintig? Het
geld kleeft er nog aan.
De twee dompelt zich

in tranen, die daar,
net gevallen. Tel niets
meer. Gun de cijfers

hun rust. Laat ze gaan.
Nog negen woorden. Nu wordt
het stil in de tuin.




LUNCH

Does four have a lot to do
this afternoon? Look
in the garden, four

visitors, glasses, plates.
Do the maths. And what
if three’s just counted

crusty rolls? Then
that number will still
smell of bread. Did

five just peel off twenties?
It’s rolling in it. Two
is teary-eyed, just there,

getting up from a fall.
Stop counting.
Give the numbers

a break. Leave them be.
Only nine words to go.
The garden falls silent.


© 2014, K. Schippers
Uit: Buiten Beeld
Uitgever: CPNB, Amsterdam, 2014, 9789059652262
© Vertaling: 2013, David Colmer
Voor het eerst gepubliceerd op Poetry International, 2014








Viewing all articles
Browse latest Browse all 7276

Trending Articles


MARÍA OLIMPIA DE OBALDÍA [9233]


JUAN ANTONIO CAVESTANY [14.478]


Un Pombero anti-robos


Goku tamaño real


ALFREDO HERRERA FLORES [17.044] Poeta de Perú



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>