ANNA FRAJLICH
Nacida el 10 de marzo de 1942 en Kattatałdyk, Polonia - Poeta polaca de origen judío, escritora y profesora de literatura polaca, ahora vive permanentemente en los Estados Unidos. Actualmente ocupa una cátedra de lengua
polaca en la Universidad de Columbia, en Nueva York. Nacida en Kattaladyk en 1942, emigró a los Estados Unidos
junto a su marido en 1969, gracias a un programa de éxodo judío.
Premios y nominaciones
2015: Nagroda Związku Pisarzy Polskich na Obczyźnie za całokształt twórczości [1]
2014: nominacja do Nagrody Poetyckiej Orfeusz za tom Łodzią jest i przystanią [2]
2008 : Uhonorowana tytułem Ambasadora Szczecina .
2003 : Nagroda Fundacji Władysława i Nelly Turzańskich
2001 : Krzyż Kawalerski Orderu Zasługi Rzeczypospolitej Polskiej
1980 : Nagroda Fundacji im. Kościelskich
OBRA:
2013: Łodzią jest i przystanią
2011 : Czesław Miłosz. Lekcje
2010 : Laboratorium
2007 : The Legacy Of Ancient Rome In The Russian Silver Age
2006 : Between Dawn And The Wind – Pomiędzy świtem i wiatrem
2001 : Znów szuka mnie wiatr
2000 : W słońcu listopada
1993 : Ogrodem i ogrodzeniem
1994 : Jeszcze w drodze
1982 : Indian Summer
1986 : Który las
1979 : Tylko ziemia
MIS MAESTROS
Algunos recordaban
la vida bajo los zares
otros -todo antes de la guerra
y el resto- sólo la guerra
yo los recuerdo a todos
sus gestos y sus caras
cómo hablaban
pero la niebla ha envuelto
aquello de lo que hablaban
más de una piedra
se desgranó en blanda arena
a veces pienso
soy yo quien se acuerda
del zar montando su caballo
parada de nuevo en el pizarrón
¿la suma de los ángulos de un triángulo?
¿la suma de los ángulos de un triángulo?
nadie susurra la respuesta.
EN EL ANIVERSARIO DE UNA MUERTE
Cuantas veces
cuantas veces
hablamos de alguna otra cosa
una vez le pediste perdón a ella en el tranvía
y te pasaste a otro
vagón
sólo
para intercambiar unas pocas palabras acerca de alguna
[otra cosa
una vez en la línea Poznan-Varsovia
en el pasillo entre vagones nos detuvimos
un minuto o dos
sólo para hablar de alguna otra cosa de nuevo
y entonces
largas cartas
fuimos
vinimos
y más y más
acerca de alguna otra cosa
pero qué era, qué era
no era mucho
nada tal vez
por qué en el tranvía, aunque
en el tren
de que sirvió
las cartas los viajes
y por qué siempre
acerca de alguna otra cosa
SIGNO DE LOS TIEMPOS
Cuando
mi nieto de diez años
escribe la fecha
deja caer de los dígitos
los dos primeros números
-un signo
del siglo
que se deslizó entre nuestros dedos
tan subrepticiamente
tampoco conoció
el siglo veinte
y el siglo veinte
no lo conoció a él
tal vez será más fácil para él
sin la carga
que tira para abajo
y nos pone al lado
de aquellos que pasaron
FUENTE
http://inutilesmisterios.blogspot.com.es/
MPT N° 2, 2013- Between Clay and Star. Great Britain.
.