Chairil Anwar
Chairil Anwar (26 de julio de 1922 en Medan - 28 de abril del 1949 en Yakarta) fue un poeta indonesio adscrito a la Generación del 45 y algunas veces al movimiento simbolista. Se estima que Chairil ha compuesto alrededor de 96 trabajos líricos y cerca de 70 poemas en su corta trayectoria.
Anwar nació y se crio en Medan, Indonesia hasta que su madre, en 1940 decidió mudarse con él a Batavia donde Chairil empezó a entrar en contacto con los círculos literarios locales. En 1942 publicó su primer poema y siguió escribiendo hasta el día de su muerte. Algunos de sus poemas fueron censurados por los japoneses ya que, en aquella época de transición social y política, Japón invadía Indonesia.
Su vida despreocupada y libre de ataduras, rebelde y acusado de plagio en alguna de sus obras, Chairil Anwar adoptó un estilo único en sus escrituras en las cuales se aprecia el tema recurrente de la muerte y todo lo relacionado a dicho fenómeno. Murió en Yakarta, Indonesia en abril del 1949 a los 26 años de edad por causas desconocidas. Aún se debaten las causas de su muerte.
Controversia y estilo
Descrito por sus amigos y conocidos, aunque era alguien sensible a su manera, su arrogancia y poca educación le hacían una persona difícil de comprender o de convivir con ella.
Su estilo está considerado por muchos como atmosférico, cargado de imágenes, símbolos, recursos literarios y, a veces, pesimismo. El tema recurrente en sus obras es la muerte.
La controversia llegó cuando los críticos literarios lo tacharon de occidentalizado, y de rechazar varios principios que la gente posee en Indonesia y que se consideran clave para la convivencia y la austeridad. Es por su estilo occidental, mezclando pesimismo, existencialismo e individualismo, por lo que es criticado tan fervientemente; sus influencias son básicamente Europeas sobre todo de Holanda (Países bajos) aunque también adoptó influencias indonesias y japonesas. Aun así, fue criticado porque algunos de sus poemas tienen un sentido bastante personal cosa que dificultaba la lectura de sus escrituras y su estado dentro de la Generación del 45, pero no dejaba de cumplir con los requisitos.
Fue acusado de plagio numerosas veces y se rumorea que eso lo llevo a arder a las llamas tras su muerte o que, incluso, fue la causa de su muerte, aunque no se sabe con certeza, lo que aseguran muchos es que murió por una enfermedad pero que no fue reconocida como una normal, por lo tanto, pudo ser una anomalía. Él contestó ante las reclamaciones por plagio diciendo que no le quedaba otro remedio debido a su falta de dinero.
Era un poeta excéntrico y fue acusado de igual manera de cleptomanía y, otra de sus manías era la de siempre estar enfermo o cansado.
Muerte
Murió en abril del 1949 por una enfermedad no identificada. Muchos esgrimen muchas otras opciones ya que la causa de su muerte sigue siendo en parte desconocida hasta estos días, a pesar de todo. Tenía 26 años y fue enterrado en Yakarta, Indonesia.
YO
Cuando llegue la hora
Yo no quiero que nadie me llore
Ni siquiera tú
Para qué todos esos llantos
Heme aquí, animal salvaje
Expulsado de la manada.
Aunque las balas me atraviesen
Enfurecido continuaré
Llevando heridas y veneno en mi carrera
En mi carrera
Hasta que el dolor desaparezca
Y nada ne importe ya
Y todo me sea indiferente
Quiero vivir mil años más
PRAJURIT JAGA MALAM
Waktu jalan. Aku tidak tahu apa nasib waktu ?
Pemuda-pemuda yang lincah yang tua-tua keras,
bermata tajam
Mimpinya kemerdekaan bintang-bintangnya
kepastian
ada di sisiku selama menjaga daerah mati ini
Aku suka pada mereka yang berani hidup
Aku suka pada mereka yang masuk menemu malam
Malam yang berwangi mimpi, terlucut debu......
Waktu jalan. Aku tidak tahu apa nasib waktu ! (1948)
Siasat, Th III, No. 96, 1949
PUISI “AKU” KARYA
Aku
Kalau sampai waktuku
Ku mau tak seorang kan merayu
Tidak juga kau
Tak perlu sedu sedan itu
Aku ini binatang jalang
Dari kumpulannya terbuang
Biar peluru menembus kulitku
Aku tetap meradang menerjang
Luka dan bisa kubawa berlari
Berlari
Hingga hilang pedih peri
Dan aku akan lebih tidak perduli
Aku mau hidup seribu tahun lagi
Maret 1943
At The Mosque
I shouted at Him
Until He came
We met face to face.
Afterwards He burned in my breast.
All my strength struggles to extinguish Him
My body, which won't be driven, is naked with sweat
This room
Is the arena where we fight
Destroying each other
One hurling insults, the other gone mad.
Me
When my time comes
No one's going to cry for me,
And you won't, either
The hell with all those tears!
I'm a wild beast
Driven out of the herd
Twilight At Little Harbor
This time no one's lookng for love
down between the sheds, the old houses, among the twittering
masts and rigging. A boat, a prau that will never sail again
puffs and snorts, thinking there's something it can catch
The drizzle brings darkness. An eagle's wings flap,
brushing against the gloom; the day whispers, swimming silkily
away to meet harbor temptations yet to come. Nothing moves
and now the sand and the sea are asleep, the waves gone.
Willingness
If you like I'll take you back
With all my heart.
I'm still alone.
I know you're not what you were,
Like a flower pulled into parts.