Quantcast
Channel: POETAS SIGLO XXI - ANTOLOGIA MUNDIAL + 20.000 POETAS: Editor: Fernando Sabido Sánchez #Poesía
Viewing all 7276 articles
Browse latest View live

ROBERT POLLOK [18.620]

$
0
0

Robert Pollok

Robert Pollok (19 octubre 1798 a 15 septiembre 1827) era un poeta escocés conocido por su obra, The Course of Time, publicada en el año de su muerte.

Pollok nació en Norte Moorhouse Granja, Loganswell Renfrewshire, Escocia. Las fuentes difieren en el año exacto de su nacimiento, algunos dando 1789, otros 1798 y 1799.  

Estudió en la Universidad de Glasgow. Durante este tiempo, anónimamente publicó tres poemas: Helen of the Glen, The Persecuted Family, and Ralph Gemmell. 


La felicidad

 No tiene la Dicha en la tierra
Trillado camino ni fija ciudad,
 Ni en sola una forma se encierra;
Se encarna do imperen Justicia y Bondad.

 Doquiera, enjugándole el llanto,
Al huérfano triste refugio se dé;

 Doquiera con bálsamo santo
Heridas se cierren que el ojo no ve;

 Doquiera secreto, naciente,
Se ahogue el impulso de mala pasión;
 Doquiera virtud se alimente,
Doquiera á la injuria responda el perdón;

 Allí de la célica cumbre
La Dicha ha bajado risueña á reinar;
 Envuelta en pacífica lumbre
¡Miradla! allí tiene su templo y su altar.

Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).



The Course Of Time.

The Course Of Time. Book I. 

Eternal Spirit! God of truth! to whom 
All things seem as they are; thou who of old 
The prophet's eye unscaled, that nightly saw, 
While heavy sleep fell down on other men, 
In holy vision tranced, the future pass 
Before him, and to Judah's harp attuned 
Burdens that made the pagan mountains shake, 
And Zion's cedars bow—inspire my song; 
My eye unscale; me what is substance teach, 
And shadow what, while I of things to come, 
As past rehearsing, sing the Course of Time, 
The second Birth, and final Doom of man. 
The muse, that soft and sickly wooes the ear 
Of love, or chanting loud in windy rhyme 
Of fabled hero, raves through gaudy tale 
Not overfraught with sense, I ask not; such 
A strain befits not argument so high. 
Me thought, and phrase, severely sifting out 
The whole idea, grant—uttering as 'tis 
The essential truth—Time gone, the Righteous saved, 
The Wicked damned, and Providence approved. 
Hold my right hand, Almighty! and me teach 
To strike the lyre, but seldom struck, to notes 
Harmonious with the morning stars, and pure 
As those of sainted bards, and angels sung, 
Which wake the echoes of eternity— 
That fools may hear and tremble, and the wise 
Instructed listen, of ages yet to come. 
Long was the day, so long expected, past 
Of the eternal doom, that gave to each 
Of all the human race his due reward. 
The sun—earth's sun, and moon, and stars, had ceased 
To number seasons, days, and months, and years 
To mortal man: hope was forgotten, and fear; 
And Time, with all its chance and change, and smiles, 
And frequent tears, and deeds of villany, 
Or righteousness—once talked of much, as things 
Of great renown, was now but ill remembered; 
In dim and shadowy vision of the past, 
Seen far remote, as country, which has left 
The traveller's speedy step, retiring back 
From morn till even: and long, eternity 
Had rolled his mighty years, and with his years 
Men had grown old: the saints, all home returned 
From pilgrimage, and war, and weeping, long 
Had rested in the bowers of peace, that skirt 
The stream of life; and long, alas, how long! 
To them it seemed, the wicked who refused 
To be redeemed, had wandered in the dark 
Of hell's despair, and drunk the burning cup 
Their sins had filled with everlasting wo. 
Thus far the years had rolled, which none but God 
Doth number, when two sons, two youthful sons 
Of Paradise, in conversation sweet, 
(For thus the heavenly muse instructs me, wooed 
At midnight hour with offering sincere 
Of all the heart, poured out in holy prayer,) 
High on the hills of immortality, 
Whence goodliest prospect looks beyond the walls 
Of heaven, walked, casting oft their eye far thro' 
The pure serene, observant, if returned 
From errand duly finished, any came, 
Or any, first in virtue now complete, 
From other worlds arrived, confirmed in good. 
Thus viewing, one they saw, on hasty wing 
Directing towards heaven his course; and now, 
His flight ascending near the battlements 
And lofty hills on which they walked, approached. 
For round and round, in spacious circuit wide, 
Mountains of tallest stature circumscribe 
The plains of Paradise, whose tops, arrayed 
In uncreated radiance, seem so pure, 
That nought but angel's foot, or saint's elect 
Of God, may venture there to walk; here oft 
The sons of bliss take morn or evening pastime, 
Delighted to behold ten thousand worlds 
Around their suns revolving in the vast 
External space, or listen the harmonies 
That each to other in its motion sings. 
And hence, in middle heaven remote, is seen 
The mount of God in awful glory bright. 
Within, no orb create of moon, or star, 
Or sun gives light; for God's own countenance, 
Beaming eternally, gives light to all; 
But farther than these sacred hills his will 
Forbids its flow—too bright for eyes beyond. 
This is the last ascent of Virtue; here 
All trial ends, and hope; here perfect joy, 
With perfect righteousness, which to these heights 
Alone can rise, begins, above all fall.— 
And now on wing of holy ardour strong, 
Hither ascends the stranger, borne upright; 
For stranger he did seem, with curious eye 
Of nice inspection round surveying all, 
And at the feet alights of those that stood 
His coming, who the hand of welcome gave, 
And the embrace sincere of holy love; 
And thus, with comely greeting kind, began. 
Hail, brother! hail, thou son of happiness! 
Thou son beloved of God! welcome to heaven! 
To bliss that never fades! thy day is past 
Of trial, and of fear to fall. Well done, 
Thou good and faithful servant, enter now 
Into the joy eternal of thy Lord. 
Come with us, and behold far higher sight 
Than e'er thy heart desired, or hope conceived. 
See, yonder is the glorious hill of God, 
'Bove angel's gaze in brightness rising high. 
Come, join our wing, and we will guide thy flight 
To mysteries of everlasting bliss;— 
The tree, and fount of life, the eternal throne, 
And presence-chamber of the King of kings. 
But what concern hangs on thy countenance, 
Unwont within this place? perhaps thou deem'st 
Thyself unworthy to be brought before 
The always Ancient One? so are we too 
Unworthy; but our God is all in all, 
And gives us boldness to approach his throne. 
Sons of the highest! citizens of heaven! 
Began the new arrived, right have ye judged: 
Unworthy, most unworthy is your servant, 
To stand in presence of the King, or hold 
Most distant and most humble place in this 
Abode of excellent glory unrevealed. 
But God Almighty be for ever praised, 
Who, of his fulness, fills me with all grace, 
And ornament, to make me in his sight 
Well pleasing, and accepted in his court. 
But if your leisure waits, short narrative 
Will tell, why strange concern thus overhangs 
My face, ill seeming here; and haply too, 
Your elder knowledge can instruct my youth, 
Of what seems dark and doubtful unexplained. 
Our leisure waits thee; speak—and what we can, 
Delighted most to give delight, we will; 
Though much of mystery yet to us remain. 
Virtue—I need not tell, when proved, and full 
Matured—inclines us up to God, and heaven, 
By law of sweet compulsion strong, and sure; 
As gravitation to the larger orb 
The less attracts, thro' matter's whole domain, 
Virtue in me was ripe—I speak not this 
In boast, for what I am to God I owe, 
Entirely owe, and of myself am nought. 
Equipped, and bent for heaven, I left yon world, 
My native seat, which scarce your eye can reach, 
Rolling around her central sun, far out, 
On utmost verge of light: but first to see 
What lay beyond the visible creation 
Strong curiosity my flight impelled. 
Long was my way and strange. I passed the bounds 
Which God doth set to light and life and love; 
Where darkness meets with day, where order meets 
Disorder dreadful, waste and wild; and down 
The dark, eternal, uncreated night 
Ventured alone. Long, long on rapid wing, 
I sailed through empty, nameless regions vast, 
Where utter Nothing dwells, unformed and void. 
There neither eye, nor ear, nor any sense 
Of being most acute, finds object; there 
For ought external still you search in vain. 
Try touch, or sight, or smell; try what you will, 
You strangely find nought but yourself alone. 
But why should I in words attempt to tell 
What that is like which is—and yet—is not? 
This past, my path descending still me led 
O'er unclaimed continents of desert gloom 
Immense, where gravitation shifting turns 
The other way; and to some dread, unknown, 
Infernal centre downward weighs: and now, 
Far travelled from the edge of darkness, far 
As from that glorious mount of God to light's 
Remotest limb—dire sights I saw, dire sounds 
I heard; and suddenly before my eye 
A wall of fiery adamant sprung up— 
Wall mountainous, tremendous, flaming high 
Above all flight of hope. I paused, and looked; 
And saw, where'er I looked upon that mound, 
Sad figures traced in fire—not motionless— 
But imitating life. One I remarked 
Attentively; but how shall I describe 
What nought resembles else my eye hath seen? 
Of worm or serpent kind it something looked, 
But monstrous, with a thousand snaky heads, 
Eyed each with double orbs of glaring wrath; 
And with as many tails, that twisted out 
In horrid revolution, tipped with stings; 
And all its mouths, that wide and darkly gaped, 
And breathed most poisonous breath, had each a sting, 
Forked, and long, and venomous, and sharp; 
And in its writhings infinite, it grasped 
Malignantly what seemed a heart, swollen, black, 
And quivering with torture most intense; 
And still the heart, with anguish throbbing high, 
Made effort to escape, but could not; for 
Howe'er it turned, and oft it vainly turned, 
These complicated foldings held it fast. 
And still the monstrous beast with sting of head 
Or tail transpierced it, bleeding evermore. 
What this could image much I searched to know, 
And while I stood, and gazed, and wondered long, 
A voice, from whence I knew not, for no one 
I saw, distinctly whispered in my ear 
These words—This is the Worm that never dies. 
Fast by the side of this unsightly thing, 
Another was portrayed, more hideous still; 
Who sees it once shall wish to see't no more. 
For ever undescribed let it remain! 
Only this much I may or can unfold— 
Far out it thrust a dart that might have made 
The knees of terror quake, and on it hung, 
Within the triple barbs, a being pierced 
Thro' soul and body both: of heavenly make 
Original the being seemed, but fallen, 
And worn and wasted with enormous wo. 
And still around the everlasting lance 
It writhed convulsed, and uttered mimic groans; 
And tried and wished, and ever tried and wished 
To die; but could not die—Oh, horrid sight! 
I trembling gazed, and listened, and heard this voice 
Approach my ear—This is Eternal Death. 
Nor these alone—upon that burning wall, 
In horrible emblazonry, were limned 
All shapes, all forms, all modes of wretchedness, 
And agony, and grief, and desperate wo. 
And prominent in characters of fire, 
Where'er the eye could light, these words you read, 
“Who comes this way—behold, and fear to sin!” 
Amazed I stood; and thought such imagery 
Foretokened, within, a dangerous abode. 
But yet to see the worst a wish arose: 
For virtue, by the holy seal of God 
Accredited and stamped, immortal all, 
And all invulnerable, fears no hurt. 
As easy as my wish, as rapidly 
I thro' the horrid rampart passed, unscathed 
And unopposed; and, poised on steady wing, 
I hovering gazed. Eternal Justice! Sons 
Of God! tell me, if ye can tell, what then 
I saw, what then I heard—Wide was the place, 
And deep as wide, and ruinous as deep. 
Beneath I saw a lake of burning fire, 
With tempest tost perpetually, and still 
The waves of fiery darkness, 'gainst the rocks 
Of dark damnation broke, and music made 
Of melancholy sort; and over head, 
And all around, wind warred with wind, storm howled 
To storm, and lightning, forked lightning, crossed, 
And thunder answered thunder, muttering sounds 
Of sullen wrath; and far as sight could pierce, 
Or down descend in caves of hopeless depth, 
Thro' all that dungeon of unfading fire, 
I saw most miserable beings walk, 
Burning continually, yet unconsumed; 
For ever wasting, yet enduring still; 
Dying perpetually, yet never dead. 
Some wandered lonely in the desert flames, 
And some in fell encounter fiercely met, 
With curses loud, and blasphemies, that made 
The cheek of darkness pale; and as they fought, 
And cursed, and gnashed their teeth, and wished to die, 
Their hollow eyes did utter streams of wo. 
And there were groans that ended not, and sighs 
That always sighed, and tears that ever wept, 
And ever fell, but not in Mercy's sight. 
And Sorrow and Repentance, and Despair, 
Among them walked, and to their thirsty lips 
Presented frequent cups of burning gall. 
And as I listened, I heard these beings curse 
Almighty God, and curse the Lamb, and curse 
The Earth, the Resurrection morn, and seek, 
And ever vainly seek, for utter death. 
And to their everlasting anguish still, 
The thunders from above responding spoke 
These words, which, thro' the caverns of perdition 
Forlornly echoing, fell on every ear— 
“Ye knew your duty, but ye did it not.” 
And back again recoiled a deeper groan. 
A deeper groan! Oh, what a groan was that! 
I waited not, but swift on speediest wing, 
With unaccustomed thoughts conversing, back 
Retraced my venturous path from dark to light; 
Then up ascending, long ascending up, 
I hasted on; tho' whiles the chiming spheres, 
By God's own finger touched to harmony, 
Held me delaying—till I here arrived, 
Drawn upward by the eternal love of God, 
Of wonder full and strange astonishment, 
At what in yonder den of darkness dwells, 
Which now your higher knowledge will unfold. 
They answering said; to ask and to bestow 
Knowledge, is much of Heaven's delight; and now 
Most joyfully what thou requir'st we would; 
For much of new and unaccountable, 
Thou bring'st; something indeed we heard before, 
In passing conversation slightly touched, 
Of such a place; yet rather to be taught, 
Than teaching, answer what thy marvel asks, 
We need; for we ourselves, tho' here, are but 
Of yesterday—creation's younger sons. 
But there is one, an ancient bard of Earth, 
Who, by the stream of life sitting in bliss, 
Has oft beheld the eternal years complete 
The mighty circle round the throne of God; 
Great in all learning, in all wisdom great, 
And great in song; whose harp in lofty strain 
Tells frequently of what thy wonder craves, 
While round him gathering stand the youth of Heaven 
With truth and melody delighted both; 
To him this path directs, an easy path, 
And easy flight will bring us to his seat. 
So saying, they linked hand in hand, spread out 
Their golden wings, by living breezes fanned, 
And over heaven's broad champaign sailed serene. 
O'er hill and valley, clothed with verdure green 
That never fades; and tree, and herb, and flower, 
That never fades; and many a river, rich 
With nectar, winding pleasantly, they passed; 
And mansion of celestial mould, and work 
Divine. And oft delicious music, sung 
By saint and angel bands that walked the vales, 
Or mountain tops, and harped upon their harps, 
Their ear inclined, and held by sweet constraint 
Their wing; not long, for strong desire awaked 
Of knowledge that to holy use might turn, 
Still pressed them on to leave what rather seemed 
Pleasure, due only, when all duty's done. 
And now beneath them lay the wished for spot, 
The sacred bower of that renowned bard; 
That ancient bard, ancient in days and song; 
But in immortal vigour young, and young 
In rosy health—to pensive solitude 
Retiring oft, as was his wont on earth. 
Fit was the place, most fit for holy musing. 
Upon a little mount, that gently rose, 
He sat, clothed in white robes; and o'er his head 
A laurel tree, of lustiest, eldest growth, 
Stately and tall, and shadowing far and wide— 
Not fruitless, as on earth, but bloomed, and rich 
With frequent clusters, ripe to heavenly taste— 
Spread its eternal boughs, and in its arms 
A myrtle of unfading leaf embraced; 
The rose and lily, fresh with fragrant dew, 
And every flower of fairest cheek, around 
Him smiling flocked; beneath his feet, fast by, 
And round his sacred hill, a streamlet walked, 
Warbling the holy melodies of heaven; 
The hallowed zephyrs brought him incense sweet; 
And out before him opened, in prospect long, 
The river of life, in many a winding maze 
Descending from the lofty throne of God, 
That with excessive glory closed the scene. 
Of Adam's race he was, and lonely sat, 
By chance that day, in meditation deep, 
Reflecting much of Time, and Earth, and Man: 
And now to pensive, now to cheerful notes, 
He touched a harp of wondrous melody; 
A golden harp it was, a precious gift, 
Which, at the day of judgment, with the crown 
Of life, he had received from God's own hand, 
Reward due to his service done on earth. 
He sees their coming, and with greeting kind, 
And welcome, not of hollow forged smiles, 
And ceremonious compliment of phrase, 
But of the heart sincere, into his bower 
Invites. Like greeting they returned; not bent 
In low obeisancy, from creature most 
Unfit to creature; but with manly form 
Upright, they entered in; though high his rank, 
His wisdom high, and mighty his renown. 
And thus deferring all apology, 
The two their new companion introduced. 
Ancient in knowledge!—bard of Adam's race! 
We bring thee one of us, inquiring what 
We need to learn, and with him wish to learn— 
His asking will direct thy answer best. 
Most ancient bard! began the new arrived, 
Few words will set my wonder forth, and guide 
Thy wisdom's light to what in me is dark. 
Equipped for heaven, I left my native place; 
But first beyond the realms of light I bent 
My course; and there, in utter darkness, far 
Remote, I beings saw forlorn in wo, 
Burning continually, yet unconsumed. 
And there were groans that ended not, and sighs 
That always sighed, and tears that ever wept 
And ever fell, but not in Mercy's sight; 
And still I heard these wretched beings curse 
Almighty God, and curse the Lamb, and curse 
The Earth, the Resurrection morn, and seek, 
And ever vainly seek for utter death: 
And from above the thunders answered still, 
“Ye knew your duty, but ye did it not.” 
And every where throughout that horrid den, 
I saw a form of Excellence, a form 
Of beauty without spot, that nought could see 
And not admire—admire, and not adore. 
And from its own essential beams it gave 
Light to itself, that made the gloom more dark; 
And every eye in that infernal pit 
Beheld it still; and from its face, how fair! 
O how exceeding fair! for ever sought, 
But ever vainly sought, to turn away. 
That image, as I guess, was Virtue, for 
Nought else hath God given countenance so fair. 
But why in such a place it should abide? 
What place it is? What beings there lament? 
Whence came they? and for what their endless groan? 
Why curse they God? why seek they utter death? 
And chief, what means the Resurrection morn? 
My youth expects thy reverend age to tell. 
Thou rightly deem'st, fair youth, began the bard; 
The form thou saw'st was Virtue, ever fair. 
Virtue, like God, whose excellent majesty, 
Whose glory virtue is, is omnipresent; 
No being, once created rational, 
Accountable, endowed with moral sense, 
With sapience of right and wrong endowed, 
And charged, however fallen, debased, destroyed; 
However lost, forlorn, and miserable; 
In guilt's dark shrouding wrapt however thick; 
However drunk, delirious, and mad, 
With sin's full cup; and with whatever damned 
Unnatural diligence it work and toil, 
Can banish virtue from its sight, or once 
Forget that she is fair. Hides it in night, 
In central night; takes it the lightning's wing, 
And flies for ever on, beyond the bounds 
Of all; drinks it the maddest cup of sin; 
Dives it beneath the ocean of despair; 
It dives, it drinks, it flies, it hides in vain. 
For still the eternal beauty, image fair, 
Once stampt upon the soul, before the eye 
All lovely stands, nor will depart; so God 
Ordains—and lovely to the worst she seems, 
And ever seems; and as they look, and still 
Must ever look upon her loveliness, 
Remembrance dire of what they were, of what 
They might have been, and bitter sense of what 
They are, polluted, ruined, hopeless, lost, 
With most repenting torment rend their hearts. 
So God ordains—their punishment severe, 
Eternally inflicted by themselves. 
'Tis this—this Virtue hovering evermore 
Before the vision of the damned, and in 
Upon their monstrous moral nakedness 
Casting unwelcome light, that makes their wo, 
That makes the essence of the endless flame: 
Where this is, there is Hell—darker than aught 
That he, the bard three-visioned, darkest saw. 
The place thou saw'st was hell; the groans thou heard'st 
The wailings of the damned—of those who would 
Not be redeemed—and at the judgment day, 
Long past, for unrepented sins were damned. 
The seven loud thunders which thou heard'st, declare 
The eternal wrath of the Almighty God. 
But whence, or why they came to dwell in wo, 
Why they curse God, what means the glorious morn 
Of Resurrection,—these a longer tale 
Demand, and lead the mournful lyre far back 
Thro' memory of Sin, and mortal man. 
Yet haply not rewardless we shall trace 
The dark disastrous years of finished Time: 
Sorrows remembered sweeten present joy. 
Nor yet shall all be sad; for God gave peace, 
Much peace, on earth, to all who feared his name. 
But first it needs to say, that other style, 
And other language than thy ear is wont, 
Thou must expect to hear—the dialect 
Of man; for each in heaven a relish holds 
Of former speech, that points to whence he came. 
But whether I of person speak, or place; 
Event or action; moral or divine; 
Or things unknown compare to things unknown 
Allude, imply, suggest, apostrophize; 
Or touch, when wandering thro' the past, on moods 
Of mind thou never felt'st, the meaning still, 
With easy apprehension, thou shalt take; 
So perfect here is knowledge, and the strings 
Of sympathy so tuned, that every word 
That each to other speaks, tho' never heard 
Before, at once is fully understood, 
And every feeling uttered, fully felt. 
So shalt thou find, as from my various song, 
That backward rolls o'er many a tide of years, 
Directly or inferred, thy asking, thou, 
And wondering doubt, shalt learn to answer, while 
I sketch in brief the history of Man. 




The Course Of Time. Book II. 

Thus said, he waked the golden harp, and thus, 
While on him inspiration breathed, began. 
As from yon everlasting hills, that gird 
Heaven northward, I thy course espied, I judge 
Thou from the Artic regions came? Perhaps 
Thou noticed on thy way a little orb, 
Attended by one moon—her lamp by night; 
With her fair sisterhood of planets seven, 
Revolving round their central sun; she third 
In place, in magnitude the fourth; that orb— 
New made, new named, inhabited anew, 
(Tho' whiles we sons of Adam visit still, 
Our native place; not changed so far but we 
Can trace our ancient walks—the scenery 
Of childhood, youth, and prime, and hoary age— 
But scenery most of suffering and wo,) 
That little orb, in days remote of old, 
When angels yet were young, was made for man, 
And titled Earth—her primal virgin name: 
Created first so lovely, so adorned 
With hill, and lawn, and winding vale; 
Woodland and stream, and lake, and rolling seas; 
Green mead, and fruitful tree, and fertile grain, 
And herb and flower: so lovely, so adorned 
With numerous beasts of every kind, with fowl 
Of every wing and every tuneful note; 
And with all fish that in the multitude 
Of waters swam: so lovely, so adorned, 
So fit a dwelling place for man, that as 
She rose complete at the creating word, 
The morning stars—the Sons of God, aloud 
Shouted for joy; and God beholding, saw 
The fair design, that from eternity 
His mind conceived, accomplished, and, well pleased, 
His six days finished work most good pronounced, 
And man declared the sovereign prince of all. 
All else was prone, irrational, and mute, 
And unaccountable, by instinct led: 
But man He made of angel form erect, 
To hold communion with the heavens above, 
And on his soul impressed His image fair, 
His own similitude of holiness, 
Of virtue, truth, and love; with reason high 
To balance right and wrong, and conscience quick 
To choose or to reject; with knowledge great, 
Prudence and wisdom, vigilance and strength, 
To guard all force or guile; and last of all, 
The highest gift of God's abundant grace, 
With perfect, free, unbiassed will.—Thus man 
Was made upright, immortal made, and crowned 
The king of all; to eat, to drink, to do 
Freely and sovereignly his will entire: 
By one command alone restrained, to prove, 
As was most just, his filial love, sincere, 
His loyalty, obedience due, and faith. 
And thus the prohibition ran, expressed, 
As God is wont, in terms of plainest truth. 
Of every tree that in the garden grows 
Thou mayest freely eat; but of the tree 
That knowledge hath of good and ill, eat not, 
Nor touch; for in the day thou eatest, thou 
Shalt die. Go, and this one command obey 
Adam, live and be happy, and, with thy Eve, 
Fit consort, multiply and fill the Earth. 
Thus they, the representatives of men, 
Were placed in Eden—choicest spot of earth; 
With royal honour, and with glory crowned, 
Adam, the Lord of all, majestic walked, 
With godlike countenance sublime, and form 
Of lofty towering strength; and by his side 
Eve, fair as morning star, with modesty 
Arrayed, with virtue, grace, and perfect love; 
In holy marriage wed, and eloquent 
Of thought and comely words, to worship God 
And sing his praise—the giver of all good. 
Glad, in each other glad, and glad in hope; 
Rejoicing in their future happy race. 
O lovely, happy, blest, immortal pair! 
Pleased with the present, full of glorious hope. 
But short, alas, the song that sings their bliss! 
Henceforth the history of man grows dark: 
Shade after shade, of deepening gloom descends: 
And Innocence laments her robes defiled. 
Who farther sings, must change the pleasant lyre 
To heavy notes of wo. Why—dost thou ask, 
Surprised? The answer will surprise thee more. 
Man sinned—tempted, he ate the guarded tree, 
Tempted of whom thou afterwards shalt hear; 
Audacious, unbelieving, proud, ungrateful, 
He ate the interdicted fruit, and fell; 
And in his fall, his universal race; 
For they in him by delegation were, 
In him to stand or fall—to live or die. 
Man most ingrate! so full of grace to sin— 
Here interposed the new arrived—so full 
Of bliss—to sin against the Gracious One! 
The holy, just, and good! the Eternal Love! 
Unseen, unheard, unthought of wickedness! 
Why slumbered vengeance? No, it slumbered not. 
The ever just and righteous God would let 
His fury loose, and satisfy his threat. 
That had been just, replied the reverend bard; 
But done, fair youth, thou ne'er had'st met me here: 
I ne'er had seen yon glorious throne in peace. 
Thy powers are great, originally great; 
And purified even at the fount of light. 
Exert them now; call all their vigour out; 
Take room; think vastly; meditate intensely; 
Reason profoundly; send conjecture forth; 
Let fancy fly; stoop down; ascend; all length, 
All breadth explore; all moral, all divine; 
Ask prudence, justice, mercy ask, and might; 
Weigh good with evil, balance right with wrong, 
With virtue vice compare—hatred with love; 
God's holiness, God's justice, and God's truth, 
Deliberately and cautiously compare 
With sinful, wicked, vile, rebellious man, 
And see if thou can'st punish sin, and let 
Mankind go free. Thou fail'st—be not surpris'd. 
I bade thee search in vain. Eternal love— 
Harp lift thy voice on high—Eternal love, 
Eternal, sovereign love, and sovereign grace, 
Wisdom, and power, and mercy infinite, 
The Father, Son, and Holy Spirit, God, 
Devised the wondrous plan—devised, achieved; 
And in achieving made the marvel more. 
Attend, ye heavens! ye heaven of heavens, attend! 
Attend, and wonder! wonder evermore! 
When man had fallen, rebelled, insulted God; 
Was most polluted, yet most madly proud; 
Indebted infinitely, yet most poor; 
Captive to sin, yet willing to be bound; 
To God's incensed justice, and hot wrath 
Exposed; due victim of eternal death 
And utter wo—Harp lift thy voice on high! 
Ye everlasting hills!—ye angels bow! 
Bow ye redeemed of men! God was made flesh, 
And dwelt with man on earth! the Son of God, 
Only begotten, and well beloved, between 
Men and his Father's justice interposed; 
Put human nature on; His wrath sustained; 
And in their name suffered, obeyed, and died, 
Making his soul an offering for sin; 
Just for unjust, and innocence for guilt, 
By doing, suffering, dying unconstrained, 
Save by omnipotence of boundless grace, 
Complete atonement made to God appeased; 
Made honourable his insulted law, 
Turning the wrath aside from pardoned man. 
Thus Truth with Mercy met, and Righteousness, 
Stooping from highest heaven, embraced fair Peace, 
That walked the earth in fellowship with Love. 
O love divine! O mercy infinite! 
The audience here in glowing rapture broke— 
O love, all height above, all depth below, 
Surpassing far all knowledge, all desire, 
All thought, the Holy One for sinners dies! 
The Lord of life for guilty rebels bleeds— 
Quenches eternal fire with blood divine. 
Abundant mercy! overflowing grace! 
There whence I came, I something heard of men; 
Their name had reached us, and report did speak 
Of some abominable horrid thing 
Of desperate offence they had committed; 
And something too of wondrous grace we heard; 
And oft of our celestial visitants 
What man, what God had done, inquired; but they, 
Forbid, our asking never met directly, 
Exhorting still to persevere upright, 
And we should hear in heaven, tho' greatly blest 
Ourselves, new wonders of God's wondrous love. 
This hinting, keener appetite to know 
Awaked; and as we talked, and much admired 
What new we there should learn, we hasted each 
To nourish virtue to perfection up, 
That we might have our wondering resolved, 
And leave of louder praise, to greater deeds 
Of loving kindness due. Mysterious love! 
God was made flesh, and dwelt with men on earth! 
Blood holy, blood divine for sinners shed— 
My asking ends—but makes my wonder more. 
Saviour of men! henceforth be thou my theme! 
Redeeming love, my study day and night! 
Mankind were lost, all lost, and all redeemed! 
Thou err'st again—but innocently err'st; 
Not knowing sin's depravity, nor man's 
Sincere and persevering wickedness. 
All were redeemed? not all—or thou had'st heard 
No human voice in hell. Many refused, 
Altho' beseeched, refused to be redeemed; 
Redeemed from death to life, from wo to bliss! 
Can'st thou believe my song when thus I sing? 
When man had fallen, was ruined, hopeless, lost; 
Ye choral harps! ye angels that excel 
In strength! and loudest, ye redeemed of men! 
To God—to Him that sits upon the throne 
On high, and to the Lamb, sing honour, sing 
Dominion, glory; blessing sing, and praise: 
When man had fallen, was ruined, hopeless, lost, 
Messiah, Prince of peace, Eternal King, 
Died, that the dead might live, the lost be saved. 
Wonder, O, heavens! and be astonished, earth! 
Thou ancient, thou forgotten earth! Ye worlds admire! 
Admire, and be confounded! and thou Hell! 
Deepen thy eternal groan—men would not be 
Redeemed—I speak of many, not of all— 
Would not be saved for lost, have life for death! 
Mysterious song! the new arrived exclaimed; 
Mysterious mercy! most mysterious hate! 
To disobey was mad, this madder far, 
Incurable insanity of will. 
What now but wrath could guilty men expect? 
What more could love, what more could mercy do? 
No more, resumed the bard, no more they could: 
Thou hast seen hell—the wicked there lament; 
And why? for love and mercy twice despised; 
The husbandman, who sluggishly forgot 
In spring to plow, and sow, could censure none, 
Tho' winter clamoured round his empty barns; 
But he who having thus neglected, did 
Refuse, when Autumn came, and famine threatened, 
To reap the golden field that charity 
Bestowed—nay, more obdurate, proud, and blind, 
And stupid still, refused, tho' much beseeched, 
And long entreated, even with Mercy's tears, 
To eat what to his very lips was held 
Cooked temptingly—he certainly, at least, 
Deserved to die of hunger unbemoaned. 
So did the wicked spurn the grace of God; 
And so were punished with the second death. 
The first, no doubt, punition less severe 
Intended, death belike of all entire; 
But this incurred, by God discharged, and life 
Freely again presented, and again despised, 
Despised, tho' bought with Mercy's proper blood— 
'Twas this dug hell, and kindled all its bounds 
With wrath and inextinguishable fire. 
Free was the offer, free to all, of life 
And of salvation; but the proud of heart, 
Because 'twas free, would not accept; and still 
To merit wished; and choosing—thus unshipped, 
Uncompassed, unprovisioned, and bestormed, 
To swim a sea of breadth immeasurable, 
They scorned the goodly bark, whose wings the breath 
Of God's eternal Spirit filled for heaven, 
That stopped to take them in—and so were lost. 
What wonders dost thou tell? to merit, how? 
Of creature meriting in sight of God, 
As right of service done, I never heard 
Till now: we never fell; in virtue stood 
Upright, and persevered in holiness; 
But stood by grace, by grace we persevered; 
Ourselves, our deeds, our holiest, highest deeds 
Unworthy aught—grace worthy endless praise. 
If we fly swift, obedient to his will, 
He gives us wings to fly; if we resist 
Temptation, and ne'er fall, it is his shield 
Omnipotent that wards it off; if we, 
With love unquenchable, before him burn, 
'Tis he that lights and keeps alive the flame. 
Men surely lost their reason in their fall, 
And did not understand the offer made. 
They might have understood, the bard replied— 
They had the Bible—hast thou ever heard 
Of such a book? the author God himself; 
The subject God and man; salvation, life 
And death—eternal life, eternal death— 
Dread words! whose meaning has no end, no bounds— 
Most wondrous book! bright candle of the Lord! 
Star of eternity! the only star 
By which the bark of man could navigate 
The sea of life, and gain the coast of bliss 
Securely; only star which rose on Time, 
And, on its dark and troubled billows, still, 
As generation drifting swiftly by 
Succeeded generation, threw a ray 
Of heaven's own light, and to the hills of God, 
The everlasting hills, pointed the sinner's eye: 
By prophets, seers, and priests, and sacred bards, 
Evangelists, apostles, men inspired, 
And by the Holy Ghost anointed, set 
Apart and consecrated to declare 
To earth the counsels of the Eternal One, 
This book—this holiest, this sublimest book, 
Was sent—Heaven's will, Heaven's code of laws entire 
To man, this book contained; defined the bounds 
Of vice and virtue, and of life and death; 
And what was shadow, what was substance taught. 
Much it revealed; important all; the least 
Worth more than what else seemed of highest worth: 
But this of plainest, most essential truth— 
That God is one, eternal, holy, just, 
Omnipotent, omniscient, infinite; 
Most wise, most good, most merciful and true; 
In all perfection most unchangeable: 
That man—that every man of every clime 
And hue, of every age, and every rank, 
Was bad—by nature and by practice bad; 
In understanding blind, in will perverse, 
In heart corrupt; in every thought, and word, 
Imagination, passion, and desire, 
Most utterly depraved throughout, and ill, 
In sight of Heaven, tho' less in sight of man, 
At enmity with God his maker born, 
And by his very life an heir of death: 
That man—that every man was farther, most 
Unable to redeem himself, or pay 
One mite of his vast debt to God—nay, more, 
Was most reluctant and averse to be 
Redeemed, and sin's most voluntary slave; 
That Jesus, Son of God, of Mary born 
In Bethlehem, and by Pilate crucified 
On Calvary—for man thus fallen and lost, 
Died; and, by death, life and salvation bought, 
And perfect righteousness, for all who should 
In his great name believe—that He, the third 
In the eternal Essence, to the prayer 
Sincere should come, should come as soon as asked, 
Proceeding from the Father and the Son, 
To give faith and repentance, such as God 
Accepts—to open the intellectual eyes 
Blinded by sin; to bend the stubborn will, 
Perversely to the side of wrong inclined, 
To God and his commandments, just and good; 
The wild rebellious passions to subdue, 
And bring them back to harmony with heaven; 
To purify the conscience, and to lead 
The mind into all truth, and to adorn 
With every holy ornament of grace, 
And sanctify the whole renewed soul, 
Which henceforth might no more fall totally, 
But persevere, though erring oft, amidst 
The mists of time, in piety to God, 
And sacred works of charity to men: 
That he, who thus believed, and practised thus, 
Should have his sins forgiven, however vile; 
Should be sustained at mid-day, morn, and even, 
By God's omnipotent, eternal grace; 
And in the evil hour of sore disease, 
Temptation, persecution, war, and death, 
For temporal death, altho' unstinged, remained, 
Beneath the shadow of the Almighty's wings 
Should sit unhurt, and at the judgment-day, 
Should share the resurrection of the just, 
And reign with Christ in bliss for evermore: 
That all, however named, however great, 
Who would not thus believe, nor practise thus, 
But in their sins impenitent remained, 
Should in perpetual fear and terror live; 
Should die unpardoned, unredeemed, unsaved; 
And at the hour of doom, should be cast out 
To utter darkness in the night of hell, 
By mercy and by God abandoned, there 
To reap the harvests of eternal wo. 
This did that Book declare in obvious phrase, 
In most sincere and honest words, by God 
Himself selected and arranged; so clear, 
So plain, so perfectly distinct, that none 
Who read with humble wish to understand, 
And asked the Spirit, given to all who asked, 
Could miss their meaning, blazed in heavenly light. 
This book—this holy book, on every line 
Marked with the seal of high divinity; 
On every leaf bedewed with drops of love 
Divine, and with the eternal heraldry 
And signature of God Almighty stampt 
From first to last—this ray of sacred light, 
This lamp, from off the everlasting throne, 
Mercy took down, and in the night of Time 
Stood, casting on the dark her gracious bow; 
And evermore beseeching men, with tears 
And earnest sighs, to read, believe, and live: 
And many to her voice gave ear, and read, 
Believed, obeyed; and now, as the Amen, 
True, Faithful Witness swore, with snowy robes 
And branchy palms surround the fount of life, 
And drink the streams of immortality, 
For ever happy, and for ever young. 
Many believed; but more the truth of God 
Turned to a lie, deceiving and deceived;— 
Each, with the accursed sorcery of sin, 
To his own wish and vile propensity 
Transforming still the meaning of the text. 
Hear! while I briefly tell what mortals proved, 
By effort vast of ingenuity, 
Most wondrous, though perverse and damnable; 
Proved from the Bible, which, as thou hast heard, 
So plainly spoke that all could understand. 
First, and not least in number, argued some, 
From out this book itself, it was a lie, 
A fable framed by crafty men to cheat 
The simple herd, and make them bow the knee 
To kings and priests,—these in their wisdom left 
The light revealed, and turned to fancies wild; 
Maintaining loud, that ruined, helpless man, 
Needed no Saviour. Others proved that men 
Might live and die in sin, and yet be saved, 
For so it was decreed; binding the will, 
By God left free, to unconditional, 
Unreasonable fate. Others believed debased, 
That he who was most criminal, 
Condemned, and dead, unaided might ascend 
The heights of Virtue; to a perfect law 
Giving a lame, half-way obedience, which 
By useless effort only served to show 
The impotence of him who vainly strove 
With finite arm to measure infinite; 
Most useless effort! when to justify 
In sight of God it meant, as proof of faith 
Most acceptable, and worthy of all praise. 
Another held, and from the Bible held, 
He was infallible,—most fallen by such 
Pretence—that none the Scriptures, open to all, 
And most to humble-hearted, ought to read, 
But priests; that all who ventured to disclaim 
His forged authority, incurred the wrath 
Of Heaven; and he who, in the blood of such, 
Though father, mother, daughter, wife, or son, 
Imbrued his hands, did most religious work, 
Well pleasing to the heart of the Most High. 
Others, in outward rite, devotion placed; 
In meats, in drinks; in robe of certain shape— 
In bodily abasements, bended knees; 
Days, numbers, places, vestments, words, and names— 
Absurdly in their hearts imagining, 
That God, like men, was pleased with outward show. 
Another, stranger and more wicked still, 
With dark and dolorous labour, ill applied, 
With many a gripe of conscience, and with most 
Unhealthy and abortive reasoning, 
That brought his sanity to serious doubt, 
'Mong wise and honest men, maintained that He, 
First Wisdom, Great Messiah, Prince of Peace, 
The second of the uncreated Three, 
Was nought but man—of earthly origin; 
Thus making void the sacrifice Divine, 
And leaving guilty men, God's holy law 
Still unatoned, to work them endless death. 
These are a part; but to relate thee all 
The monstrous, unbaptised phantasies, 
Imaginations fearfully absurd, 
Hobgoblin rites, and moon-struck reveries, 
Distracted creeds, and visionary dreams, 
More bodiless and hideously misshapen 
Than ever fancy, at the noon of night, 
Playing at will, framed in the madman's brain, 
That from this book of simple truth were proved, 
Were proved, as foolish men were wont to prove— 
Would bring my word in doubt, and thy belief 
Stagger, though here I sit and sing, within 
The pale of truth, where falsehood never came. 
The rest, who lost the heavenly light revealed, 
Not wishing to retain God in their minds, 
In darkness wandered on: yet could they not, 
Though moral night around them drew her pall 
Of blackness, rest in utter unbelief. 
The voice within, the voice of God, that nought 
Could bribe to sleep, though steeped in sorceries 
Of Hell, and much abused by whisperings 
Of Evil Spirits in the dark, announced 
A day of judgment, and a judge,—a day 
Of misery, or bliss;—and being ill 
At ease, for gods they chose them stocks and stones, 
Reptiles, and weeds, and beasts, and creeping things, 
And Spirits accursed—ten thousand Deities! 
(Imagined worse than he who craved their peace,) 
And bowing, worshipped these as best beseemed, 
With midnight revelry obscene and loud, 
With dark, infernal, devilish ceremonies, 
And horrid sacrifice of human flesh, 
That made the fair heavens blush. So bad was Sin! 
So lost, so ruined, so depraved was man!— 
Created first in God's own image fair! 
Oh, cursed, cursed Sin! traitor to God, 
And ruiner of man! mother of Wo, 
And Death, and Hell,—wretched, yet seeking worse: 
Polluted most, yet wallowing in the mire; 
Most mad, yet drinking Frenzy's giddy cup; 
Depth ever deepening, darkness darkening still; 
Folly for wisdom, guilt for innocence; 
Anguish for rapture, and for hope despair; 
Destroyed destroying; in tormenting pained; 
Unawed by wrath; by mercy unreclaimed; 
Thing most unsightly, most forlorn, most sad— 
Thy time on earth is past, thy war with God 
And holiness: but who, oh who shall tell, 
Thy unrepentable and ruinous thoughts? 
Thy sighs, thy groans? Who reckon thy burning tears, 
And damned looks of everlasting grief, 
Where now, with those who took their part with thee, 
Thou sitt'st in Hell, gnawed by the eternal Worm— 
To hurt no more, on all the holy hills? 
That those, deserting once the lamp of truth, 
Should wander ever on, from worse to worse 
Erroneously, thy wonder needs not ask: 
But that enlightened, reasonable men, 
Knowing themselves accountable, to whom 
God spoke from heaven, and by his servants warned, 
Both day and night, with earnest, pleading voice, 
Of retribution equal to their works, 
Should persevere in evil, and be lost— 
This strangeness, this unpardonable guilt, 
Demands an answer, which my song unfolds 
In part directly, but hereafter more, 
To satisfy thy wonder, thou shalt learn, 
Inferring much from what is yet to sing. 
Know then, of men who sat in highest place 
Exalted, and for sin by others done 
Were chargeable, the king and priest were chief. 
Many were faithful, holy, just, upright, 
Faithful to God and man—reigning renowned 
In righteousness, and, to the people, loud 
And fearless, speaking all the words of life. 
These at the judgment-day, as thou shalt hear, 
Abundant harvest reaped; but many too, 
Alas, how many! famous now in Hell, 
Were wicked, cruel, tyrannous, and vile; 
Ambitious of themselves, abandoned, mad; 
And still from servants hasting to be gods, 
Such gods as now they serve in Erebus. 
I pass their lewd example by, that led 
So many wrong, for courtly fashion lost, 
And prove them guilty of one crime alone. 
Of every wicked ruler, prince supreme, 
Or magistrate below, the one intent, 
Purpose, desire, and struggle day and night, 
Was evermore to wrest the crown from off 
Messiah's head, and put it on his own; 
And in His place give spiritual laws to men; 
To bind religion—free by birth, by God, 
And nature free, and made accountable 
To none but God—behind the wheels of state; 
To make the holy altar, where the Prince 
Of life incarnate bled to ransom man, 
A footstool to the throne; for this they met, 
Assembled, counselled, meditated, planned, 
Devised in open and secret; and for this 
Enacted creeds of wondrous texture, creeds 
The Bible never owned, unsanctioned too, 
And reprobate in heaven; but by the power 
That made, (exerted now in gentler form, 
Monopolizing rights and privileges, 
Equal to all, and waving now the sword 
Of persecution fierce, tempered in hell,) 
Forced on the conscience of inferior men: 
The conscience that sole monarchy in man, 
Owing allegiance to no earthly prince; 
Made by the edict of creation free; 
Made sacred, made above all human laws; 
Holding of heaven alone; of most divine, 
And indefeasible authority; 
An individual sovereignty, that none 
Created might, unpunished, bind or touch; 
Unbound, save by the eternal laws of God, 
And unamenable to all below. 
Thus did the uncircumcised potentates 
Of earth debase religion in the sight 
Of those they ruled—who, looking up, beheld 
The fair celestial gift despised, enslaved; 
And, mimicking the folly of the great, 
With prompt docility despised her too. 
The prince or magistrate, however named 
Or praised, who knowing better, acted thus, 
Was wicked, and received, as he deserved, 
Damnation. But the unfaithful priest, what tongue 
Enough shall execrate? His doctrine may 
Be passed, tho' mixed with most unhallowed leaven, 
That proved to those who foolishly partook, 
Eternal bitterness:—but this was still 
His sin—beneath what cloak soever veiled, 
His ever growing and perpetual sin, 
First, last, and middle thought, whence every wish, 
Whence every action rose, and ended both— 
To mount to place, and power of worldly sort; 
To ape the gaudy pomp and equipage 
Of earthly state, and on his mitred brow 
To place a royal crown: for this he sold 
The sacred truth to him who most would give 
Of titles, benefices, honours, names; 
For this betrayed his Master; and for this 
Made merchandise of the immortal souls 
Committed to his care—this was his sin. 
Of all who office held unfairly, none 
Could plead excuse; he least, and last of all. 
By solemn, awful ceremony, he 
Was set apart to speak the truth entire, 
By action, and by word; and round him stood 
The people, from his lips expecting knowledge; 
One day in seven, the Holy Sabbath termed, 
They stood; for he had sworn in face of God 
And man, to deal sincerely with their souls; 
To preach the gospel for the gospel's sake; 
Had sworn to hate and put away all pride, 
All vanity, all love of earthly pomp; 
To seek all mercy, meekness, truth, and grace; 
And being so endowed himself, and taught, 
In them like works of holiness to move; 
Dividing faithfully the word of life. 
And oft indeed the word of life he taught; 
But practising, as thou hast heard, who could 
Believe? Thus was religion wounded sore 
At her own altars, and among her friends. 
The people went away, and like the priest, 
Fulfilling what the prophet spoke before, 
For honour strove, and wealth, and place, as if 
The preacher had rehearsed an idle tale. 
The enemies of God rejoiced, and loud 
The unbeliever laughed, boasting a life 
Of fairer character than his, who owned, 
For king and guide, the undefiled One. 
Most guilty, villanous, dishonest man! 
Wolf in the clothing of the gentle lamb! 
Dark traitor in Messiah's holy camp! 
Leper in saintly garb!—assassin masked 
In Virtue's robe! vile hypocrite accursed! 
I strive in vain to set his evil forth. 
The words that should sufficiently accurse, 
And execrate such reprobate, had need 
Come glowing from the lips of eldest hell. 
Among the saddest in the den of wo, 
Thou saw'st him saddest, 'mong the damned, most damned. 
But why should I with indignation burn, 
Not well beseeming here, and long forgot? 
Or why one censure for another's sin? 
Each had his conscience, each his reason, will, 
And understanding, for himself to search, 
To choose, reject, believe, consider, act: 
And God proclaimed from heaven, and by an oath 
Confirmed, that each should answer for himself; 
And as his own peculiar work should be, 
Done by his proper self, should live, or die. 
But sin, deceitful and deceiving still, 
Had gained the heart, and reason led astray. 
A strange belief, that leaned its idiot back 
On folly's topmost twig—belief that God, 
Most wise, had made a world, had creatures made, 
Beneath his care to govern, and protect,— 
Devoured its thousands. Reason, not the true, 
Learned, deep, sober, comprehensive, sound; 
But bigoted, one-eyed, short-sighted Reason, 
Most zealous, and sometimes, no doubt, sincere— 
Devoured its thousands. Vanity to be 
Renowned for creed eccentrical—devoured 
It's thousands: but a lazy, corpulent, 
And over-credulous faith, that leaned on all 
It met, nor asked if 'twas a reed or oak; 
Stepped on, but never earnestly inquired 
Whether to heaven or hell the journey led— 
Devoured its tens of thousands, and its hands 
Made reddest in the precious blood of souls. 
In Time's pursuits men ran till out of breath. 
The astronomer soared up, and counted stars, 
And gazed, and gazed upon the Heaven's bright face, 
Till he dropt down dim-eyed into the grave: 
The numerist in calculations deep 
Grew gray: the merchant at his desk expired: 
The statesman hunted for another place, 
Till death o'ertook him, and made him his prey: 
The miser spent his eldest energy, 
In grasping for another mite: the scribe 
Rubbed pensively his old and withered brow, 
Devising new impediments to hold 
In doubt the suit that threatened to end too soon: 
The priest collected tithes, and pleaded rights 
Of decimation to the very last. 
In science, learning, all philosophy, 
Men laboured all their days, and laboured hard, 
And dying, sighed how little they had done: 
But in religion they at once grew wise. 
A creed in print, tho' never understood; 
A theologic system on the shelf, 
Was spiritual lore enough, and served their turn; 
But served it ill. They sinned, and never knew; 
For what the Bible said of good and bad, 
Of holiness and sin, they never asked. 
Absurd—prodigiously absurd, to think 
That man's minute and feeble faculties, 
Even in the very childhood of his being, 
With mortal shadows dimmed, and wrapt around, 
Could comprehend at once the mighty scheme, 
Where rolled the ocean of eternal love; 
Where wisdom infinite its master stroke 
Displayed; and where omnipotence, opprest, 
Did travel in the greatness of its strength; 
And everlasting justice lifted up 
The sword to smite the guiltless Son of God; 
And mercy smiling bade the sinner go! 
Redemption is the science, and the song 
Of all eternity: archangels day 
And night into its glories look; the saints, 
The elders round the throne, old in the years 
Of heaven, examine it perpetually; 
And every hour, get clearer, ampler views 
Of right and wrong—see virtue's beauty more; 
See vice more utterly depraved, and vile; 
And this with a more perfect hatred hate; 
That daily love with a more perfect love. 
But whether I for man's perdition blame 
Office administered amiss; pursuit 
Of pleasure false; perverted reason blind; 
Or indolence that ne'er inquired; I blame 
Effect and consequence; the branch, the leaf. 
Who finds the fount and bitter root, the first 
And guiltiest cause whence sprung this endless wo, 
Must deep descend into the human heart, 
And find it there. Dread passion! making men 
On earth, and even in hell, if Mercy yet 
Would stoop so low, unwilling to be saved, 
If saved by grace of God—Hear, then in brief, 
What peopled hell, what holds its prisoners there. 
Pride, self-adoring pride, was primal cause 
Of all sin past, all pain, all wo to come. 
Unconquerable pride! first, eldest sin— 
Great fountain-head of evil—highest source, 
Whence flowed rebellion 'gainst the Omnipotent, 
Whence hate of man to man, and all else ill. 
Pride at the bottom of the human heart 
Lay, and gave root and nourishment to all 
That grew above. Great ancestor of vice! 
Hate, unbelief, and blasphemy of God; 
Envy and slander; malice and revenge; 
And murder, and deceit, and every birth 
Of damned sort, was progeny of pride. 
It was the ever-moving, acting force, 
The constant aim, and the most thirsty wish 
Of every sinner unrenewed, to be 
A god:—in purple or in rags, to have 
Himself adored: whatever shape or form 
His actions took; whatever phrase he threw 
About his thoughts, or mantle o'er his life, 
To be the highest, was the inward cause 
Of all—the purpose of the heart to be 
Set up, admired, obeyed. But who would bow 
The knee to one who served and was dependent? 
Hence man's perpetual struggle, night and day, 
To prove he was his own proprietor, 
And independent of his God, that what 
He had might be esteemed his own, and praised 
As such—He laboured still, and tried to stand 
Alone unpropped—to be obliged to none; 
And in the madness of his pride he bade 
His God farewell, and turned away to be 
A god himself; resolving to rely, 
Whatever came, upon his own right hand. 
O desperate frenzy! madness of the will! 
And drunkenness of the heart! that nought could quench 
But floods of wo, poured from the sea of wrath, 
Behind which mercy set. To think to turn 
The back on life original, and live— 
The creature to set up a rival throne 
In the Creator's realm—to deify 
A worm—and in the sight of God be proud— 
To lift an arm of flesh against the shafts 
Of the Omnipotent, and midst his wrath 
To seek for happiness—insanity 
Most mad! guilt most complete! Seest thou those worlds 
That roll at various distance round the throne 
Of God, innumerous, and fill the calm 
Of heaven with sweetest harmony, when saints 
And angels sleep—as one of these, from love 
Centripetal withdrawing, and from light, 
And heat, and nourishment cut off, should rush 
Abandoned o'er the line that runs between 
Create and increate; from ruin driven 
To ruin still, thro' the abortive waste: 
So pride from God drew off the bad; and so 
Forsaken of him, he lets them ever try 
Their single arm against the second death; 
Amidst vindictive thunders lets them try 
The stoutness of their heart; and lets them try 
To quench their thirst amidst the unfading fire; 
And to reap joy where he has sown despair: 
To walk alone unguided, unbemoaned, 
Where Evil dwells, and Death, and moral Night; 
In utter emptiness to find enough; 
In utter dark find light; and find repose 
Where God with tempest plagues for evermore: 
For so they wished it, so did pride desire. 
Such was the cause that turned so many off 
Rebelliously from God, and led them on 
From vain to vainer still, in endless chase. 
And such the cause that made so many cheeks 
Pale, and so many knees to shake, when men 
Rose from the grave; as thou shalt hear anon. 





The Course Of Time. Book III.

Behold'st thou yonder, on the crystal sea, 
Beneath the throne of God, an image fair, 
And in its hand a mirror large and bright!— 
'Tis truth, immutable, eternal truth, 
In figure emblematical expressed. 
Before it Virtue stands, and smiling sees, 
Well pleased, in her reflected soul, no spot. 
The sons of heaven, archangel, seraph, saint, 
There daily read their own essential worth;
And as they read, take place among the just; 
Or high, or low, each as his value seems. 
There each his certain interest learns, his true 
Capacity; and going thence, pursues, 
Unerringly thro' all the tracts of thought, 
As God ordains, best ends by wisest means. 
The Bible held this mirror's place on earth: 
But, few would read, or, reading, saw themselves. 
The chase was after shadows, phantoms strange, 
That in the twilight walked of Time, and mocked 
The eager hunt, escaping evermore; 
Yet with so many promises and looks 
Of gentle sort, that he whose arms returned 
Empty a thousand times, still stretched them out, 
And grasping, brought them back again unfilled. 
In rapid outline thou hast heard of man; 
His death; his offered life; that life by most 
Despised; the Star of God—the Bible, scorned, 
That else to happiness and heaven had led, 
And saved my lyre from narrative of wo. 
Hear now more largely of the ways of Time; 
The fond pursuits and vanities of men. 
Love God, love truth, love virtue, and be happy:— 
These were the words first uttered in the ear 
Of every being rational made, and made 
For thought, or word, or deed accountable. 
Most men the first forgot, the second none. 
Whatever path they took, by hill or vale, 
By night or day, the universal wish, 
The aim, and sole intent, was happiness: 
But, erring from the heaven-appointed path, 
Strange tracks indeed they took through barren wastes, 
And up the sandy mountain climbing toiled, 
Which pining lay beneath the curse of God, 
And nought produced: yet did the traveller look, 
And point his eye before him greedily, 
As if he saw some verdant spot, where grew 
The heavenly flower, where sprung the well of life, 
Where undisturbed felicity reposed; 
Though Wisdom's eye no vestige could discern, 
That happiness had ever passed that way. 
Wisdom was right: for still the terms remained 
Unchanged, unchangeable; the terms on which 
True peace was given to man; unchanged as God, 
Who, in his own essential nature, binds 
Eternally to virtue happiness; 
Nor lets them part through all his Universe. 
Philosophy, as thou shalt hear, when she 
Shall have her praise—her praise and censure too, 
Did much, refining and exalting man; 
But could not nurse a single plant that bore 
True happiness.—From age to age she toiled; 
Shed from her eyes the mist that dimmed them still; 
Looked forth on man; explored the wild and tame, 
The savage and polite, the sea and land, 
And starry heavens; and then retired far back 
To meditation's silent shady seat; 
And there sat pale, and thoughtfully, and weighed 
With wary, most exact and scrupulous care, 
Man's nature, passions, hopes, propensities, 
Relations and pursuits, in reason's scale; 
And searched and weighed, and weighed and searched again, 
And many a fair and goodly volume wrote, 
That seemed well worded too, wherein were found 
Uncountable receipts, pretending each, 
If carefully attended to, to cure 
Mankind of folly;—to root out the briers 
And thorns, and weeds that choked the growth of joy;— 
And showing too, in plain and decent phrase, 
Which sounded much like wisdom's, how to plant, 
To shelter, water, culture, prune, and rear 
The tree of happiness; and oft their plans 
Were tried;—but still the fruit was green and sour. 
Of all the trees that in Earth's vineyard grew, 
And with their clusters tempted man to pull 
And eat,—one tree, one tree alone, the true 
Celestial manna bore which filled the soul, 
The tree of Holiness—of heavenly seed, 
A native of the skies; tho' stunted much, 
And dwarfed, by Time's cold, damp, ungenial soil, 
And chilling winds, yet yielding fruit so pure, 
So nourishing and sweet, as, on his way, 
Refreshed the pilgrim; and begot desire 
Unquenchable to climb the arduous path 
To where her sister plants, in their own clime, 
Around the fount, and by the stream of life, 
Blooming beneath the Sun that never sets,— 
Bear fruit of perfect relish fully ripe. 
To plant this tree, uprooted by the fall, 
To earth the Son of God descended, shed 
His precious blood; and on it evermore, 
From off his living wings, the Spirit shook 
The dews of heaven, to nurse and hasten its growth. 
Nor was this care, this infinite expense, 
Not needed to secure the holy plant. 
To root it out, and wither it from earth, 
Hell strove with all its strength, and blew with all 
Its blasts; and Sin, with cold consumptive breath, 
Involved it still in clouds of mortal damp. 
Yet did it grow, thus kept, protected thus; 
And bear the only fruit of true delight; 
The only fruit worth plucking under heaven. 
But, few, alas! the holy plant could see, 
For heavy mists that Sin around it threw 
Perpetually; and few the sacrifice 
Would make by which alone its clusters stooped, 
And came within the reach of mortal man. 
For this, of him who would approach and eat, 
Was rigorously exacted to the full:— 
To tread and bruise beneath the foot, the world 
Entire; its prides, ambitions, hopes, desires; 
Its gold, and all its broidered equipage; 
To loose its loves and friendships from the heart, 
And cast them off; to shut the ear against 
Its praise, and all its flatteries abhor; 
And having thus behind him thrown what seemed 
So good and fair—then must he lowly kneel, 
And with sincerity, in which the Eye 
That slumbers not, nor sleeps, could see no lack, 
This prayer pray:—“Lord God! thy will be done; 
Thy holy will, howe'er it cross my own.” 
Hard labour this for flesh and blood! too hard 
For most it seemed: so, turning, they the tree 
Derided, as mere bramble, that could bear 
No fruit of special taste; and so set out 
Upon ten thousand different routes to seek 
What they had left behind; to seek what they 
Had lost—for still as something once possest, 
And lost, true happiness appeared: all thought 
They once were happy; and even while they smoked 
And panted in the chase—believed themselves 
More miserable to-day than yesterday— 
To-morrow than to-day. When youth complained, 
The ancient sinner shook his hoary head, 
As if he meant to say: Stop till you come 
My length,and then you may have cause to sigh. 
At twenty, cried the boy, who now had seen 
Some blemish in his joys: How happily 
Plays yonder child that busks the mimic babe, 
And gathers gentle flowers, and never sighs. 
At forty in the fervour of pursuit, 
Far on in disappointment's dreary vale, 
The grave and sage-like man looked back upon 
The stripling youth of plump unseared hope, 
Who galloped gay and briskly up behind— 
And moaning wished himself eighteen again. 
And he of threescore years and ten, in whose 
Chilled eye, fatigued with gaping after hope, 
Earth's freshest verdure seemed but blasted leaves,— 
Praised childhood, youth and manhood, and denounced 
Old age alone as barren of all joy. 
Decisive proof that men had left behind 
The happiness they sought, and taken a most 
Erroneous path; since every step they took 
Was deeper mire. Yet did they onward run— 
Pursuing Hope that danced before them still, 
And beckoned them to proceed—and with their hands, 
That shook and trembled piteously with age, 
Grasped at the lying Shade, even till the Earth 
Beneath them broke, and wrapt them in the grave. 
Sometimes indeed when wisdom in their ear 
Whispered, and with its disenchanting wand 
Effectually touched the sorcery of their eyes, 
Directly pointing to the holy Tree, 
Where grew the food they sought, they turned, surprised 
That they had missed so long what now they found. 
As one upon whose mind some new and rare 
Idea glances, and retires as quick, 
Ere memory have time to write it down; 
Stung with the loss, into a thoughtful cast, 
He throws his face, and rubs his vexed brow; 
Searches each nook and corner of his soul 
With frequent care; reflects, and re-reflects, 
And tries to touch relations that may start 
The fugitive again; and oft is foiled; 
Till something like a seeming chance, or flight 
Of random fancy, when expected least, 
Calls back the wandered thought—long sought in vain: 
Then does uncommon joy fill all his mind; 
And still he wonders, as he holds it fast, 
What lay so near he could not sooner find: 
So did the man rejoice, when from his eye 
The film of folly fell, and what he day 
And night, and far and near, had idly searched, 
Sprung up before him suddenly displayed; 
So wondered why he missed the tree so long. 
But, few returned from folly's giddy chase. 
Few heard the voice of wisdom, or obeyed. 
Keen was the search, and various and wide; 
Without, within, along the flowery vale, 
And up the rugged cliff, and on the top 
Of mountains high, and on the ocean wave. 
Keen was the search, and various and wide, 
And ever and anon a shout was heard: 
Ho! here's the tree of life; come, eat, and live! 
And round the new discoverer quick they flocked 
In multitudes, and plucked, and with great haste 
Devoured; and sometimes in the lips 'twas sweet, 
And promised well; but in the belly, gall. 
Yet after him that cried again: Ho! here's 
The tree of life; again they ran, and pulled, 
And chewed again, and found it bitter still. 
From disappointment on to disappointment, 
Year after year, age after age pursued: 
The child, the youth, the hoary headed man, 
Alike pursued, and ne'er grew wise: for it 
Was folly's most peculiar attribute, 
And native act, to make experience void. 
But hastily as pleasures tasted turned 
To loathing and disgust, they needed not 
Even such experiment to prove them vain. 
In hope or in possession, Fear, alike, 
Boding disaster, stood. Over the flower 
Of fairest sort, that bloomed beneath the sun, 
Protected most, and sheltered from the storm, 
The Spectre, like a dark and thunderous cloud, 
Hung dismally, and threatened, before the hand 
Of him that wished, could pull it, to descend, 
And o'er the desert drive its withered leaves; 
Or being pulled, to blast it unenjoyed, 
While yet he gazed upon its loveliness, 
And just began to drink its fragrance up. 
Gold many hunted, sweat and bled for gold; 
Waked all the night, and laboured all the day. 
And what was this allurement, dost thou ask? 
A dust dug from the bowels of the earth, 
Which, being cast into the fire, came out 
A shining thing that fools admired, and called 
A god; and in devout and humble plight 
Before it kneeled, the greater to the less. 
And on its altar sacrificed ease, peace, 
Truth, faith, integrity; good conscience, friends, 
Love, charity, benevolence, and all 
The sweet and tender sympathies of life; 
And to complete the horrid murderous rite, 
And signalize their folly, offered up 
Their souls, and an eternity of bliss, 
To gain them—what? an hour of dreaming joy; 
A feverish hour that hasted to be done, 
And ended in the bitterness of wo. 
Most for the luxuries it bought—the pomp, 
The praise, the glitter, fashion, and renown, 
This yellow phantom followed and adored. 
But there was one in folly farther gone; 
With eye awry, incurable and wild, 
The laughing-stock of devils and of men, 
And by his guardian angel quite given up— 
The miser, who with dust inanimate 
Held wedded intercourse. Ill guided wretch! 
Thou mightst have seen him at the midnight hour, 
When good men slept, and in light winged dreams 
Ascended up to God,—in wasteful hall, 
With vigilance and fasting worn to skin 
And bone, and wrapt in most debasing rags,— 
Thou mightst have seen him bending o'er his heaps, 
And holding strange communion with his gold; 
And as his thievish fancy seemed to hear 
The night-man's foot approach, starting alarmed, 
And in his old, decrepit, withered hand, 
That palsy shook, grasping the yellow earth 
To make it sure. Of all God made upright, 
And in their nostrils breathed a living soul, 
Most fallen, most prone, most earthy, most debased. 
Of all that sold Eternity for Time 
None bargained on so easy terms with death. 
Illustrious fool! Nay, most inhuman wretch! 
He sat among his bags, and with a look 
Which hell might be ashamed of, drove the poor 
Away unalmsed; and midst abundance died— 
Sorest of evils! died of utter want. 
Before this Shadow in the vales of earth, 
Fools saw another glide, which seemed of more 
Intrinsic worth. Pleasure her name—good name 
Tho' ill applied. A thousand forms she took, 
A thousand garbs she wore; in every age 
And clime changing, as in her votaries changed 
Desire: but, inwardly, the same in all. 
Her most essential lineaments we trace; 
Her general features every where alike. 
Of comely form she was, and fair of face; 
And underneath her eyelids sat a kind 
Of witching sorcery that nearer drew 
Whoever with unguarded look beheld; 
A dress of gaudy hue loosely attired 
Her loveliness; her air and manner frank, 
And seeming free of all disguise; her song 
Enchanting; and her words which sweetly dropt, 
As honey from the comb, most large of promise, 
Still prophesying days of new delight, 
And rapturous nights of undecaying joy. 
And in her hand, where'er she went, she held 
A radiant Cup that seemed of nectar full— 
And by her side danced fair delusive Hope. 
The fool pursued enamoured, and the wise 
Experienced man who reasoned much, and thought, 
Was sometimes seen laying his wisdom down, 
And vying with the stripling in the chase. 
Nor wonder thou! for she was really fair; 
Decked to the very taste of flesh and blood. 
And many thought her sound within; and gay 
And healthy at the heart: but thought amiss: 
For she was full of all disease; her bones 
Were rotten: consumption licked her blood, and drank 
Her marrow up; her breath smelled mortally; 
And in her bowels plague and fever lurked; 
And in her very heart, and reins and life, 
Corruption's worm gnawed greedily unseen. 
Many her haunts: thou mightst have seen her now 
With Indolence, lolling on the mid-day couch, 
And whispering drowsy words; and now at dawn, 
Loudly and rough, joining the sylvan horn; 
Or sauntering in the park, and to the tale 
Of slander giving ear; or sitting fierce, 
Rude, blasphemous, malicious, raving, mad, 
Where fortune to the fickle die was bound. 
But chief she loved the scene of deep debauch, 
Where revelry, and dance, and frantic song, 
Disturbed the sleep of honest men. And where 
The drunkard sat, she entered in, well pleased, 
With eye brimful of wanton mirthfulness, 
And urged him still to fill another cup. 
And at the shadowy twilight—in the dark 
And gloomy night, I looked, and saw her come 
Abroad, arrayed in harlot's soft attire; 
And walk without in every street, and lie 
In wait at every corner, full of guile. 
And as the unwary youth of simple heart, 
And void of understanding, passed, she caught 
And kissed him, and with lips of lying said: 
I have peace-offerings with me; I have paid 
My vows this day; and therefore came I forth 
To meet thee, and to seek thee diligently, 
To seek thy face, and I have found thee here. 
My bed is decked with robes of tapestry, 
With carved work, and sheets of linen fine; 
Perfumed with aloes, myrrh, and cinnamon. 
Sweet are stolen waters! pleasant is the bread 
In secret eaten! the goodman is from home. 
Come, let us take our fill of love till morn 
Awake; let us delight ourselves with loves. 
With much fair speech she caused the youth to yield; 
And forced him with the flattering of her tongue. 
I looked, and saw him follow to her house, 
As goes the ox to slaughter; as the fool 
To the correction of the stocks; or bird 
That hastes into the subtle fowler's snare, 
And knows not, simple thing, 'tis for its life. 
I saw him enter in; and heard the door 
Behind them shut; and in the dark, still night, 
When God's unsleeping eye alone can see, 
He went to her adulterous bed. At morn 
I looked, and saw him not among the youths: 
I heard his father mourn, his mother weep: 
For none returned that went with her. The dead 
Were in her house; her guests in depths of hell: 
She wove the winding-sheet of souls, and laid 
Them in the urn of everlasting death. 
Such was the Shadow fools pursued on earth, 
Under the name of pleasure,—fair outside, 
Within corrupted, and corrupting still: 
Ruined, and ruinous: her sure reward, 
Her total recompence was still, as he, 
The bard, recorder of Earth's Seasons, sung, 
“Vexation, disappointment, and remorse.” 
Yet at her door the young and old, and some 
Who held high character among the wise, 
Together stood,—and strove among themselves, 
Who first should enter, and be ruined first. 
Strange competition of immortal souls! 
To sweat for death! to strive for misery! 
But think not Pleasure told her end was death. 
Even human folly then had paused at least, 
And given some signs of hesitation; nor 
Arrived so hot, and out of breath at wo. 
Though contradicted every day by facts, 
That sophistry itself would stumble o'er, 
And to the very teeth a liar proved 
Ten thousand times, as if unconscious still 
Of inward blame, she stood, and waved her hand, 
And pointed to her bower, and said to all 
Who passed: Take yonder flowery path; my steps 
Attend; I lead the smoothest way to heaven; 
This world receive as surety for the next. 
And many simple men, most simple, tho' 
Renowned for learning much, and wary skill, 
Believed, and turned aside, and were undone. 
Another leaf of finished Time we turn, 
And read of Fame, terrestrial Fame, which died, 
And rose not at the Resurrection morn. 
Not that by virtue earned, the true renown, 
Begun on earth, and lasting in the skies, 
Worthy the lofty wish of seraphim,— 
The approbation of the Eye that sees 
The end from the beginning, sees from cause 
To most remote effect: of it we read 
In book of God's remembrance, in the book 
Of life, from which the quick and dead were judged; 
The book that lies upon the throne, and tells 
Of glorious acts by saints and angels done; 
The record of the holy, just, and good. 
Of all the phantoms fleeting in the mist 
Of Time, tho' meagre all, and ghostly thin, 
Most unsubstantial, unessential shade, 
Was earthly Fame. She was a voice alone, 
And dwelt upon the noisy tongues of men. 
She never thought; but gabbled ever on; 
Applauding most what least deserved applause: 
The motive, the result was nought to her: 
The deed alone, tho' dyed in human gore, 
And steeped in widow's tears, if it stood out 
The prominent display, she talked of much, 
And roared around it with a thousand tongues. 
As changed the wind her organ, so she changed 
Perpetually; and whom she praised to-day, 
Vexing his ear with acclamations loud, 
To-morrow blamed, and hissed him out of sight. 
Such was her nature, and her practice such: 
But, O! her voice was sweet to mortal ears; 
And touched so pleasantly the strings of pride 
And vanity, which in the heart of man 
Were ever strung harmonious to her note, 
That many thought, to live without her song 
Was rather death than life: to live unknown, 
Unnoticed, unrenowned! to die unpraised! 
Unepitaphed! to go down to the pit, 
And moulder into dust among vile worms! 
And leave no whispering of a name on earth! 
Such thought was cold about the heart, and chilled 
The blood. Who could endure it? who could choose, 
Without a struggle, to be swept away 
From all remembrance? and have part no more 
With living men? Philosophy failed here; 
And self-approving pride. Hence it became 
The aim of most, and main pursuit, to win 
A name—to leave some vestige as they passed, 
That following ages might discern they once 
Had been on earth, and acted something there. 
Many the roads they took, the plans they tried. 
The man of science to the shade retired, 
And laid his head upon his hand, in mood 
Of awful thoughtfulness; and dived, and dived 
Again—deeper and deeper still, to sound 
The cause remote—resolved, before he died, 
To make some grand discovery, by which 
He should be known to all posterity. 
And in the silent vigils of the night, 
When uninspired men reposed, the bard, 
Ghastly of countenance, and from his eye 
Oft streaming wild unearthly fire, sat up; 
And sent imagination forth; and searched 
The far and near—heaven, earth, and gloomy hell— 
For fiction new, for thought, unthought before; 
And when some curious rare idea peered 
Upon his mind, he dipped his hasty pen, 
And by the glimmering lamp, or moonlight beam, 
That thro' his lattice peeped, wrote fondly down 
What seemed in truth imperishable song. 
And sometimes too, the reverend divine, 
In meditation deep of holy things, 
And vanities of Time, heard Fame's sweet voice 
Approach his ear—and hang another flower, 
Of earthly sort, about the sacred truth; 
And ventured whiles to mix the bitter text, 
With relish suited to the sinner's taste. 
And oft-times too, the simple hind, who seemed 
Ambitionless, arrayed in humble garb, 
While round him spreading, fed his harmless flock, 
Sitting was seen, by some wild warbling brook, 
Carving his name upon his favourite staff; 
Or, in ill-favoured letters, tracing it 
Upon the aged thorn; or on the face 
Of some conspicuous oft frequented stone, 
With persevering wondrous industry; 
And hoping, as he toiled amain, and saw 
The characters take form, some other wight, 
Long after he was dead, and in the grave, 
Should loiter there at noon and read his name. 
In purple some, and some in rags, stood forth 
For reputation: some displayed a limb 
Well-fashioned: some of lowlier mind, a cane 
Of curious workmanship, and marvellous twist: 
In strength some sought it, and in beauty more. 
Long, long the fair one laboured at the glass, 
And, being tired, called in auxiliar skill, 
To have her sails, before she went abroad, 
Full spread, and nicely set, to catch the gale 
Of praise. And much she caught, and much deserved, 
When outward loveliness was index fair 
Of purity within: but oft, alas! 
The bloom was on the skin alone; and when 
She saw, sad sight! the roses on her cheek 
Wither, and heard the voice of fame retire 
And die away, she heaved most piteous sighs, 
And wept most lamentable tears; and whiles, 
In wild delirium, made rash attempt, 
Unholy mimickry of Nature's work! 
To re-create, with frail and mortal things, 
Her wither'd face. Attempt how fond and vain! 
Her frame itself, soon mouldered down to dust; 
And in the land of deep forgetfulness, 
Her beauty and her name were laid beside 
Eternal silence, and the loathsome worm; 
Into whose darkness flattery ventured not; 
Where none had ears to hear the voice of Fame. 
Many the roads they took, the plans they tried. 
And awful oft the wickedness they wrought. 
To be observed, some scrambled up to thrones, 
And sat in vestures dripping wet with gore. 
The warrior dipped his sword in blood, and wrote 
His name on lands and cities desolate. 
The rich bought fields, and houses built, and raised 
The monumental piles up to the clouds, 
And called them by their names. And, strange to tell! 
Rather than be unknown, and pass away 
Obscurely to the grave, some, small of soul, 
That else had perished unobserved, acquired 
Considerable renown by oaths profane, 
By jesting boldly with all sacred things, 
And uttering fearlessly whate'er occurred;— 
Wild, blasphemous, perditionable thoughts, 
That Satan in them moved; by wiser men 
Suppressed, and quickly banished from the mind. 
Many the roads they took, the plans they tried: 
But all in vain. Who grasped at earthly fame, 
Grasped wind: nay worse, a serpent grasped, that thro' 
His hand slid smoothly, and was gone; but left 
A sting behind which wrought him endless pain: 
For oft her voice was old Abaddon's lure, 
By which he charmed the foolish soul to death. 
So happiness was sought in pleasure, gold, 
Renown—by many sought. But should I sing 
Of all the trifling race, my time, thy faith, 
Would fail—of things erectly organised, 
And having rational, articulate voice, 
And claiming outward brotherhood with man,— 
Of him that laboured sorely, in his sweat 
Smoking afar, then hurried to the wine, 
Deliberately resolving to be mad: 
Of him who taught the ravenous bird to fly 
This way or that, thereby supremely blest: 
Or rode in fury with the howling pack, 
Affronting much the noble animal, 
He spurred into such company: of him 
Who down into the bowels of the earth 
Descended deeply, to bring up the wreck 
Of some old earthen ware, which having stowed, 
With every proper care, he home returned 
O'er many a sea, and many a league of land, 
Triumphantly to show the marvellous prize: 
And him that vexed his brain, and theories built 
Of gossamer upon the brittle winds; 
Perplexed exceedingly why shells were found 
Upon the mountain tops; but wondering not 
Why shells were found at all, more wondrous still! 
Of him who strange enjoyment took in tales 
Of fairy folk, and sleepless ghosts, and sounds 
Unearthly, whispering in the ear of night 
Disastrous things: and him who still foretold 
Calamity which never came, and lived 
In terror all his days of comets rude, 
That should unmannerly and lawless drive 
Athwart the path of Earth, and burn mankind: 
As if the appointed hour of doom, by God 
Appointed, ere its time should come: as if 
Too small the number of substantial ills, 
And real fears to vex the sons of men.— 
These,—had they not possessed immortal souls, 
And been accountable, might have been past 
With laughter, and forgot; but as it was, 
And is—their folly asks a serious tear. 
Keen was the search, and various, and wide, 
For happiness. Take one example more— 
So strange, that common fools looked on amazed; 
And wise and sober men together drew, 
And trembling stood; and angels in the heavens 
Grew pale, and talked of vengeance as at hand— 
The sceptic's route—the unbeliever's, who, 
Despising reason, revelation, God, 
And kicking 'gainst the pricks of conscience, rushed 
Deliriously upon the bossy shield 
Of the Omnipotent; and in his heart 
Purposed to deify the idol chance. 
And laboured hard—oh, labour worse than nought! 
And toiled with dark and crooked reasoning, 
To make the fair and lovely Earth which dwelt 
In sight of Heaven, a cold and fatherless, 
Forsaken thing, that wandered on, forlorn, 
Undestined, uncompassioned, unupheld: 
A vapour eddying in the whirl of chance, 
And soon to vanish everlastingly. 
He travailed sorely, and made many a tack, 
His sails oft shifting, to arrive—dread thought! 
Arrive at utter nothingness; and have 
Being no more—no feeling, memory, 
No lingering consciousness that ere he was. 
Guilt's midnight wish! last, most abhorred thought! 
Most desperate effort of extremest sin! 
Others preoccupied, ne'er saw true hope; 
He seeing, aimed to stab her to the heart, 
And with infernal chemistry to wring 
The last sweet drop from sorrow's cup of gall; 
To quench the only ray that cheered the earth, 
And leave mankind in night which had no star. 
Others the streams of pleasure troubled, he 
Toiled much to dry her very fountain head. 
Unpardonable man! sold under sin! 
He was the Devil's pioneer, who cut 
The fences down of virtue, sapped her walls, 
And opened a smooth and easy way to death. 
Traitor to all existence! to all life! 
Soul-suicide! determined foe of being! 
Intended murderer of God, Most High! 
Strange road, most strange! to seek for happiness! 
Hell's mad-houses are full of such; too fierce, 
Too furiously insane, and desperate, 
To rage unbound 'mong evil spirits damned! 
Fertile was earth in many things: not least 
In fools, who mercy both and judgment scorned; 
Scorned love, experience scorned; and onward rushed 
To swift destruction, giving all reproof, 
And all instruction, to the winds: and much 
Of both they had—and much despised of both. 
Wisdom took up her harp, and stood in place 
Of frequent concourse—stood in every gate, 
By every way, and walked in every street; 
And, lifting up her voice, proclaimed: Be wise, 
Ye fools! be of an understanding heart. 
Forsake the wicked: come not near his house: 
Pass by: make haste: depart, and turn away. 
Me follow—me, whose ways are pleastantness, 
Whose paths are peace, whose end is perfect joy. 
The Seasons came and went, and went and came, 
To teach men gratitude; and as they passed, 
Gave warning of the lapse of time, that else 
Had stolen unheeded by: the gentle Flowers 
Retired, and, stooping o'er the wilderness, 
Talked of humility, and peace, and love. 
The Dews came down unseen at evening-tide, 
And silently their bounties shed, to teach 
Mankind unostentatious charity. 
With arm in arm the forest rose on high, 
And lesson gave of brotherly regard. 
And, on the rugged mountain-brow exposed, 
Bearing the blast alone—the ancient oak 
Stood, lifting high his mighty arm, and still 
To courage in distress exhorted loud. 
The flocks, the herds, the birds, the streams, the breeze, 
Attuned the heart to melody and love. 
Mercy stood in the cloud, with eye that wept 
Essential love; and, from her glorious bow, 
Bending to kiss the earth in token of peace, 
With her own lips, her gracious lips, which God 
Of sweetest accent made, she whispered still, 
She whispered to Revenge:—Forgive, forgive! 
The Sun rejoicing round the earth, announced 
Daily the wisdom, power, and love of God. 
The Moon awoke, and from her maiden face, 
Shedding her cloudy locks, looked meekly forth, 
And with her virgin stars walked in the heavens, 
Walked nightly there, conversing as she walked, 
Of purity, and holiness, and God. 
In dreams and visions sleep instructed much. 
Day uttered speech to day, and night to night 
Taught knowledge: silence had a tongue: the grave, 
The darkness, and the lonely waste, had each 
A tongue, that ever said—Man! think of God! 
Think of thyself! think of eternity! 
Fear God, the thunders said; fear God, the waves; 
Fear God, the lightning of the storm replied; 
Fear God, deep loudly answered back to deep. 
And, in the temples of the Holy One— 
Messiah's messengers, the faithful few— 
Faithful 'mong many false—the Bible opened, 
And cried: Repent! repent ye Sons of Men! 
Believe, be saved: and reasoned awfully 
Of temperance, righteousness, and judgment soon 
To come—of everduring life, and death. 
And chosen bards from age to age awoke 
The sacred lyre, and full on folly's ear, 
Numbers of righteous indignation poured. 
And God omnipotent, when mercy failed, 
Made bare his holy arm; and with the stroke 
Of vengeance smote; the fountains of the deep 
Broke up; heaven's windows opened; and sent on men 
A flood of wrath; sent plague and famine forth; 
With earthquake rocked the world beneath; with storms 
Above; laid cities waste; and turned fat lands 
To barrenness; and with the sword of war 
In fury marched, and gave them blood to drink. 
Angels remonstrated: Mercy beseeched: 
Heaven smiled, and frowned: Hell groaned: Time fled: Death shook 
His dart, and threatened to make repentance vain— 
Incredible assertion! men rushed on 
Determinedly to ruin: shut their ears, 
Their eyes to all advice, to all reproof— 
O'er mercy and o'er judgment downward rushed 
To misery: and, most incredible 
Of all! to misery rushed along the way 
Of disappointment and remorse, where still 
At every step, adders, in pleasure's form, 
Stung mortally; and Joys,—whose bloomy cheeks 
Seemed glowing high with immortality, 
Whose bosoms prophesied superfluous bliss,— 
While in the arms received, and locked in close 
And riotous embrace, turned pale, and cold, 
And died, and smelled of putrifaction rank: 
Turned, in the very moment of delight, 
A loathsome, heavy corpse, that with the clear 
And hollow eyes of Death, stared horribly. 
All tribes, all generations of the earth, 
Thus wantonly to ruin drove alike: 
We heard indeed of golden and silver days; 
And of primeval innocence unstained—
A pagan tale! but by baptized bards, 
Philosophers, and statesmen, who were still 
Held wise and cunning men, talked of so much, 
That most believed it so, and asked not why. 
The pair, the family first made, were ill; 
And for their great peculiar sin incurred 
The Curse, and left it due to all their race; 
And bold example gave of every crime— 
Hate, murder, unbelief, reproach, revenge. 
A time, 'tis true, there came, of which thou soon 
Shalt hear—the Sabbath Day, the Jubilee 
Of Earth, when righteousness and peace prevailed. 
This time except, who writes the history 
Of men, and writes it true, must write them bad. 
Who reads, must read of violence and blood. 
The man who could the story of one day 
Peruse; the wrongs, oppressions, cruelties; 
Deceits, and perjuries, and vanities; 
Rewarded worthlessnes, rejected worth; 
Assassinations, robberies, thefts, and wars; 
Disastrous accidents, life thrown away; 
Divinity insulted; Heaven despised; 
Religion scorned;—and not been sick at night, 
And sad, had gathered greater store of mirth, 
Than ever wise man in the world could find. 
One cause of folly, one especial cause 
Was this—few knew what wisdom was; tho' well 
Defined in God's own words, and printed large, 
On heaven and earth in characters of light, 
And sounded in the ear by every wind. 
Wisdom is humble, said the voice of God. 
'Tis proud, the world replied. Wisdom, said God, 
Forgives, forbears and suffers, not for fear 
Of man, but God. Wisdom revenges, said 
The world; is quick and deadly of resentment; 
Thrusts at the very shadow of affront, 
And hastes, by death, to wipe its honour clean. 
Wisdom, said God, loves enemies, entreats, 
Solicits, begs for peace. Wisdom, replied 
The world, hates enemies; will not ask peace, 
Conditions spurns, and triumphs in their fall. 
Wisdom mistrusts itself, and leans on heaven, 
Said God. It trusts and leans upon itself, 
The world replied. Wisdom retires, said God, 
And counts it bravery to bear reproach 
And shame, and lowly poverty upright; 
And weeps with all who have just cause to weep. 
Wisdom, replied the world, struts forth to gaze; 
Treads the broad stage of life with clamorous foot; 
Attracts all praises; counts it bravery 
Alone to wield the sword, and rush on death; 
And never weeps, but for its own disgrace. 
Wisdom, said God, is highest, when it stoops 
Lowest before the Holy Throne, throws down 
Its crown abased, forgets itself, admires, 
And breathes adoring praise. There wisdom stoops 
Indeed, the world replied—there stoops, because 
It must: but stoops with dignity; and thinks 
And meditates the while of inward worth. 
Thus did Almighty God, and thus the world, 
Wisdom define. And most the world believed; 
And boldly called the truth of God a lie. 
Hence, he that to the worldly wisdom shaped 
His character, became the favourite 
Of men—was honourable termed; a man 
Of spirit; noble, glorious, lofty soul! 
And as he crossed the earth in chase of dreams, 
Received prodigious shouts of warm applause. 
Hence, who to godly wisdom framed his life, 
Was counted mean, and spiritless, and vile. 
And as he walked obscurely in the path 
Which led to heaven, fools hissed with serpent tongue, 
And poured contempt upon his holy head; 
And poured contempt on all who praised his name. 
But false as this account of wisdom was— 
The world's I mean—it was its best: the creed 
Of sober, grave, and philosophic men; 
With much research and cogitation framed; 
Of men, who with the vulgar scorned to sit. 
The popular belief seemed rather worse, 
When heard replying to the voice of truth. 
The wise man, said the Bible, walks with God, 
Surveys far on the endless line of life; 
Values his soul; thinks of eternity; 
Both worlds considers, and provides for both; 
With reason's eye his passions guards; abstains 
From evil; lives on hope, on hope, the fruit 
Of faith; looks upward; purifies his soul; 
Expands his wings, and mounts into the sky; 
Passes the sun, and gains his father's house; 
And drinks with angels from the fount of bliss. 
The multitude aloud replied—replied 
By practice, for they were not bookish men; 
Nor apt to form their principles in words— 
The wise man first of all eradicates, 
As much as possible, from out his mind, 
All thought of death, God, and eternity; 
Admires the world, and thinks of Time alone; 
Avoids the Bible, all reproof avoids; 
Rocks conscience, if he can, asleep; puts out 
The eye of reason; prisons, tortures, binds; 
And makes her thus, by violence and force, 
Give wicked evidence against herself: 
Lets passion loose; the substance leaves; pursues 
The shadow vehemently, but ne'er o'ertakes; 
Puts by the cup of holiness and joy; 
And drinks, carouses deeply in the bowl 
Of death; grovels in dust; pollutes, destroys 
His soul; is miserable to acquire 
More misery; deceives to be deceived; 
Strives, labours to the last to shun the truth; 
Strives, labours to the last to damn himself; 
Turns desperate, shudders, groans, blasphemes, and dies, 
And sinks—where could he else?—to endless wo: 
And drinks the wine of God's eternal wrath. 
The learned thus, and thus the unlearned world, 
Wisdom defined—in sound they disagreed; 
In substance, in effect, in end the same; 
And equally to God and truth opposed; 
Opposed as darkness to the light of heaven. 
Yet were there some that seemed well meaning men, 
Who systems planned, expressed in supple words, 
Which praised the man as wisest, that in one 
United both; pleased God, and pleased the world; 
And with the saint, and with the sinner had, 
Changing his garb unseen, a good report. 
And many thought their definition best; 
And in their wisdom grew exceeding wise. 
Union abhorred! dissimulation vain! 
Could holiness embrace the harlot sin? 
Could life wed death? could God with Mammon dwell! 
Oh, foolish men! oh, men for ever lost! 
In spite of mercy lost, in spite of wrath! 
In spite of Disappointment and Remorse, 
Which made the way to ruin ruinous! 
Hear what they were:—the progeny of sin 
Alike; and oft combined: but differing much 
In mode of giving pain. As felt the gross, 
Material part, when in the furnace cast, 
So felt the soul the victim of remorse. 
It was a fire which on the verge of God's 
Commandments burned, and on the vitals fed 
Of all who passed. Who passed, there met remorse. 
A violent fever seized his soul; the heavens 
Above, the earth beneath, seemed glowing brass, 
Heated seven times; he heard dread voices speak, 
And mutter horrid prophecies of pain, 
Severer and severer yet to come: 
And as he writhed and quivered, scorched within, 
The Fury round his torrid temples flapped 
Her fiery wings, and breathed upon his lips, 
And parched tongue, the withered blasts of hell. 
It was the suffering begun, thou saw'st 
In symbol of the Worm that never dies. 
The other—Disappointment, rather seemed 
Negation of delight. It was a thing 
Sluggish and torpid, tending towards death. 
Its breath was cold, and made the sportive blood, 
Stagnant, and dull, and heavy round the wheels 
Of life: the roots of that whereon it blew, 
Decayed, and with the genial soil no more 
Held sympathy—the leaves, the branches drooped, 
And mouldered slowly down to formless dust; 
Not tossed and driven by violence of winds; 
But withering where they sprung, and rotting there. 
Long disappointed, disappointed still, 
The hopeless man, hopeless in his main wish, 
As if returning back to nothing felt; 
In strange vacuity of being hung, 
And rolled, and rolled his eye on emptiness, 
That seemed to grow more empty every hour. 
One of this mood I do remember well: 
We name him not, what now are earthly names? 
In humble dwelling born, retired, remote, 
In rural quietude; 'mong hills, and streams, 
And melancholy deserts, where the sun 
Saw, as he passed, a shepherd only, here 
And there watching his little flock; or heard 
The plowman talking to his steers—his hopes, 
His morning hopes, awoke before him smiling, 
Among the dews, and holy mountain airs; 
And fancy coloured them with every hue 
Of heavenly loveliness: but soon his dreams 
Of childhood fled away—those rainbow dreams, 
So innocent and fair, that withered age, 
Even at the grave, cleared up his dusty eye, 
And passing all between, looked fondly back 
To see them once again ere he departed.— 
These fled away—and anxious thought, that wished 
To go, yet whither knew not well to go, 
Possessed his soul, and held it still awhile. 
He listened—and heard from far the voice of Fame— 
Heard, and was charmed; and deep and sudden vow 
Of resolution made to be renowned: 
And deeper vowed again to keep his vow. 
His parents saw—his parents whom God made 
Of kindest heart—saw, and indulged his hope. 
The ancient page he turned; read much; thought much; 
And with old bards of honourable name 
Measured his soul severely; and looked up 
To fame, ambitious of no second place. 
Hope grew from inward faith, and promised fair: 
And out before him opened many a path 
Ascending, where the laurel highest waved 
Her branch of endless green. He stood admiring; 
But stood, admired not long. The harp he seized; 
The harp he loved—loved better than his life; 
The harp which uttered deepest notes, and held 
The ear of thought a captive to its song. 
He searched, and meditated much, and whiles 
With rapturous hand in secret touched the lyre, 
Aiming at glorious strains—and searched again 
For theme deserving of immortal verse: 
Chose now, and now refused unsatisfied; 
Pleased, then displeased, and hesitating still. 
Thus stood his mind, when round him came a cloud; 
Slowly and heavily it came; a cloud 
Of ills we mention not: enough to say 
'Twas cold, and dead, impenetrable gloom. 
He saw its dark approach; and saw his hopes, 
One after one, put out, as nearer still 
It drew his soul: but fainted not at first; 
Fainted not soon. He knew the lot of man 
Was trouble, and prepared to bear the worst: 
Endure whate'er should come, without a sigh 
Endure, and drink, even to the very dregs, 
The bitterest cup that Time could measure out; 
And, having done, look up, and ask for more. 
He called Philosophy, and with his heart 
Reasoned: he called Religion too, but called 
Reluctantly, and therefore was not heard. 
Ashamed to be o'ermatched by earthly woes, 
He sought, and sought with eye that dimmed apace, 
To find some avenue to light, some place 
On which to rest a hope—but sought in vain. 
Darker and darker still the darkness grew: 
At length he sunk, and disappointment stood 
His only comforter, and mournfully 
Told all was past. His interest in life, 
In being, ceased: and now he seemed to feel, 
And shuddered as he felt; his powers of mind 
Decaying in the spring-time of his day. 
The vigorous, weak became; the clear, obscure; 
Memory gave up her charge; decision reeled; 
And from her flight fancy returned, returned 
Because she found no nourishment abroad. 
The blue heavens withered, and the moon, and sun, 
And all the stars, and the green earth, and morn 
And evening withered; and the eyes, and smiles, 
And faces of all men and women withered; 
Withered to him; and all the universe, 
Like something which had been, appeared, but now 
Was dead and mouldering fast away. He tried 
No more to hope: wished to forget his vow: 
Wished to forget his harp: then ceased to wish. 
That was his last. Enjoyment now was done. 
He had no hope—no wish—and scarce a fear. 
Of being sensible, and sensible 
Of loss, he, as some atom seemed which God 
Had made superfluously, and needed not 
To build creation with; but back again 
To Nothing threw, and left it in the void, 
With everlasting sense that once it was. 
Oh, who can tell what days, what nights he spent, 
Of tideless, waveless, sailless, shoreless wo! 
And who can tell, how many, glorious once, 
To others, and themselves of promise full, 
Conducted to this pass of human thought, 
This wilderness of intellectual death, 
Wasted and pined, and vanished from the earth, 
Leaving no vestige of memorial there! 
It was not so with him: when thus he lay, 
Forlorn of heart, withered and desolate, 
As leaf of Autumn, which the wolfish winds, 
Selecting from its falling sisters, chase 
Far from its native grove, to lifeless wastes, 
And leave it there alone to be forgotten 
Eternally—God passed in mercy by, 
His praise be ever new! and on him breathed; 
And bade him live; and put into his hands 
A holy harp, into his lips a song, 
That rolled its numbers down the tide of Time. 
Ambitious now but little to be praised 
Of men alone; ambitious most to be 
Approved of God, the Judge of all; and have 
His name recorded in the book of life. 
Such things were Disappointment, and Remorse: 
And oft united both, as friends severe, 
To teach men wisdom: but the fool untaught, 
Was foolish still. His ear he stopped; his eyes 
He shut; and blindly, deafly obstinate, 
Forced desperately his way from wo to wo. 
One place, one only place there was on earth, 
Where no man ere was fool—however mad. 
“Men may live fools, but fools they cannot die.” 
Ah! 'twas a truth most true; and sung in Time, 
And to the sons of men, by one well known 
On earth for lofty verse, and lofty sense. 
Much hast thou seen, fair youth! much heard; but thou 
Hast never seen a death-bed, never heard 
A dying groan. Men saw it often: 'twas sad, 
To all most sorrowful and sad—to guilt 
'Twas anguish, terror, darkness, without bow. 
But O, it had a most convincing tongue, 
A potent oratory, that secured 
Most mute attention: and it spoke the truth 
So boldly, plainly, perfectly distinct, 
That none the meaning could mistake, or doubt. 
And had withal a disenchanting power, 
A most omnipotent and wondrous power, 
Which in a moment broke, for ever broke, 
And utterly dissolved the charms, and spells, 
And cunning sorceries of Earth and Hell. 
And thus it spoke to him who ghastly lay, 
And struggled for another breath: Earth's cup 
Is poisoned: her renown, most infamous; 
Her gold, seem as it may, is really dust; 
Her titles, slanderous names; her praise, reproach; 
Her strength, an idiot's boast; her wisdom, blind; 
Her gain, eternal loss; her hope, a dream; 
Her love, her friendship, enmity with God; 
Her promises, a lie; her smile, a harlot's; 
Her beauty, paint, and rotten within; her pleasures, 
Deadly assassins masked; her laughter, grief; 
Her breasts, the sting of Death; her total sum, 
Her all, most utter vanity; and all 
Her lovers mad; insane most grievously; 
And most insane, because they know it not. 
Thus did the mighty reasoner Death declare; 
And volumes more: and in one word confirmed 
The Bible whole—Eternity is all. 
But few spectators, few believed of those 
Who staid behind. The wisest, best of men 
Believed not to the letter full; but turned, 
And on the world looked forth, as if they thought 
The well trimmed hypocrite had something still 
Of inward worth: the dying man alone 
Gave faithful audience, and the words of Death 
To the last jot believed; believed and felt; 
But oft, alas! believed and felt too late. 
And had Earth then no joys? no native sweets 
No happiness, that one who spoke the truth 
Might call her own? She had; true, native sweets; 
Indigenous delights, which up the Tree 
Of holiness, embracing as they grew, 
Ascended, and bore fruit of heavenly taste: 
In pleasant memory held, and talked of oft, 
By yonder Saints who walk the golden streets 
Of New Jerusalem, and compass round 
The throne, with nearest vision blest—of these 
Hereafter thou shalt hear, delighted hear; 
One page of beauty in the life of man. 







.

BERNARD BARTON [18.621]

$
0
0

Bernard Barton

Bernard Barton (31 de enero de 1784 - 19 de febrero de 1849) fue un poeta cuáquero de nacionalidad inglesa.

Nació de una pareja cuáquera en Londres. Su padre John Barton había sido miembro del Comité para la abolición del comercio de esclavos junto a William Wilberforce.

Fue educado en una escuela cuáquera en Ipswich, y pasó casi toda su vida en Woodbridge trabajando como oficinista en un banco. Su mujer murió a final de su primer año de matrimonio.

Llegó a ser amigo de Robert Southey, Charles Lamb, y otros escritores de la época. Sus principales obras incluyen The Convict's Appeal (1818), una protesta contra la severidad del código criminal de la época, y Household Verses (1845), que llegó a ser reconocido por Sir R. Peel, quien le otorgó una pensión de £100.

Hoy en día gran parte de su obra ha sido olvidada, a excepción de una variedad de sus himnos cristianos; que incluyen Lamp of our feet, whereby we trace, Walk in the light, so shalt thou know, Fear not, Zion's sons and daughters, Hath the invitation ended?, See we not beyond the portal?, Those who live in love shall know.

Su hija Lucy se casó con el poeta Edward FitzGerald, (traductor de Omar Jayyam), quien más tarde publicaría una selección de sus poemas y cartas.



Al mar

Inmenso, libro, espléndido, espumoso,
 Revestido de gloria y majestad,
Atrás dejas los siglos victorioso,
 Imagen de la oscura eternidad.

Brillan el sol, la luna y las estrellas
 Sobre tu ondoso manto y nada más;
Los secretos no exploran que tú sellas,
 Ni el hondo abismo en que durmiendo estás.

El iris que te adorna con sus galas,
 Las naves que te cruzan mil á mil,
La sorda tempestad que abre sus alas,
 Ráfaga breve son, juguete vil.

La tierra con sus valles y montañas
 Obedece sumisa al hombre rey;
Tú á sus ojos ocultas tus entrañas,
 Nadie á tu voluntad impuso ley.

Si tan grande te ostentas, Oceano,
 Si sola tu presencia da estupor,
¿Quién podrá imaginar la diva mano?
 ¿Quién mirar faz á faz á tu Hacedor?

Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).



Human Life

I walk'd the fields at morning's prime,
The grass was ripe for mowing; 
The skylark sang his matin chime,
And all was brightly glowing.

'And thus,' I cried, 'the ardent boy,
His pulse with rapture beating, 
Deems life's inheritance is joy -
The future proudly greeting.'

I wander'd forth at noon: - Alas!
On earth's maternal bosom
The scythe had left the with'ring grass,
And stretch'd the fading blossom.

And thus, I thought with many a sigh,
The hopes we fondly cherish,
Like flowers which blossom but to die,
Seem only born to perish.

Once more, at eve, abroad I stray'd,
Through lonely hay-fields musing,
While every breeze that round me play'd
Rich fragrance was diffusing.

The perfumed air, the hush of eve,
To purer hopes appealing,
O'er thoughts perchance too prone to grieve, 
Scatter'd the balm of healing.

For thus 'the actions of the just,'
When mem'ry hath enshrined them,
E'en from the dark and silent dust
Their odour leave behind them. 



The Sea

BEAUTIFUL, sublime, and glorious;
Mild, majestic, foaming, free, -
Over time itself victorious,
Image of eternity!

Sun and moon and stars shine o'er thee,
See thy surface ebb and flow,
Yet attempt not to explore thee
In thy soundless depths below.

Whether morning's splendors steep thee
With the rainbow's glowing grace,
Tempests rouse, or navies sweep thee,
'Tis but for a moment's space.

Earth, - her valleys and her mountains,
Mortal man's behests obey;
The unfathomable fountains
Scoff his search and scorn his sway.

Such art thou, stupdendous ocean!
But, if overwhelmed by thee,
Can we think, without emotion,
What must thy Creator be? 



Lamp Of Our Feet 

LAMP of our feet whereby we trace
Our path when wont to stray;
Stream from the fount of heav'nly grace,
Brook by the traveler's way.

Bread of our souls whereon we feed,
True manna from on high;
Our guide and chart wherein we read
Of realms beyond the sky.

Pillar of fire, through watches dark,
Or radiant cloud by day;
When waves would break our tossing bark,
Our anchor and our stay.

Word of the ever living God,
Will of His glorious Son;
Without Thee, how could earth be trod
Or heav'n itself be won?

Lord, grant us all aright to learn
The wisdom it imparts
And to its heavenly teaching turn
With simple, childlike hearts. 




Bruce And The Spider 

FOR Scotland's and for freedom's right
The Bruce his part had played, 
In five successive fields of fight
Been conqured and dismayed; 
Once more against the English host
His band he led, and once more lost
The meed for which he fought; 
And now from battle, faint and worn,
The homeless fugitive forlorn
A hut's lone shelter sought.

And cheerless was that resting-place
For him who claimed a throne: 
His canopy devoid of grace,
The rude, rough beams alone; 
The heather couch his only bed, -
Yet well I ween had slumber fled
From couch of eider-down! 
Through darksome night till dawn of day,
Absorbed in wakeful thought he lay
Of Scotland and her crown.

The sun rose brightly, and its gleam
Fell on that hapless bed, 
And tinged with light each shapeless beam
Which roofed the lowly shed; 
When, looking up with wistful eye,
The Bruce beheld a spider try
His filmy thread to fling 
From beam to beam of that rude cot;
And well the insect's toilsome lot
Taught Scotland's future king.

Six times his gossamery thread
The wary spider threw; 
In vain the filmy line was sped,
For powerless or untrue 
Each aim appeared, and back recoiled
The patient insect, six times foiled,
And yet unconquered still; 
And soon the Bruce, with eager eye,
Saw him prepare once more to try
His courage, strength, and skill.

One effort more, his seventh and last!
The hero hailed the sign! 
And on the wished-for beam hung fast
That slender, silken line; 
Slight as it was, his spirit caught
The more than omen, for his thought
The lesson well could trace, 
Which even 'he who runs may read,'
That Perseverance gains its meed,
And Patience wins the race. 







.

SANDRA SÁNCHEZ [18.622]

$
0
0

SANDRA SÁNCHEZ 

Oviedo (Asturias), 1971. Licenciada en Derecho.
Finalista del III Certamen Umbral De La Poesía de Valladolid 2016
Finalista del II Premio Internacional de Poesía Jovellanos 2015.
Finalista del II Certamen Umbral De La Poesía de Valladolid 2015.
Ha publicado varios poemas en la antología “Poemarte. El reto de Calíope” (Editorial Poesía Eres Tú, 2016),  en revistas literarias como “Anáfora”, “Estación Poesía” y “Maremágnum”; así como en otras publicaciones digitales dedicadas al género poético.
También colabora en otras revistas literarias como Zoque, con poemas y microrrelatos.
Publica habitualmente sus microrrelatos, poemas y aforismos en el blog:
www.letricidiospremeditados.blogspot.com



EL ENCUENTRO

                          A Machado.

A don Antonio me lo encontré
esta mañana en la escalera.
Lucía bastón y sombrero,
traje,
y una cara afable y algo triste.
Yo vestía vaqueros y mochila
al hombro con mis libros.
Le dije: “Qué tal todo don Antonio”
-con esa confianza
que da el ser vecinos de toda la vida-
Me contó que le preocupaba
la salud de su Leonor, y yo
sin saber muy bien a qué atenerme,
le dije las consabidas frases de ánimo,
ésas de siempre llenas de buena intención.
Me dio sus más sinceras gracias
y con un gesto del sombrero
siguió después por su camino…
Le vi alejarse calle abajo sin volver la vista
atrás, ni por un segundo tan siquiera.

Yo sé que don Antonio habita la buhardilla
-aunque nadie lo haya visto-
en el 98 de la estantería izquierda,
letra M -de Machado-
con vistas, por supuesto,
a sus campos de Castilla.
      
(“Poemarte. El reto de Calíope”, Editorial Poesía Eres Tú, 2016)



HAY MUERTOS QUE CAMINAN POR LAS CALLES

Hay muertos que caminan por las calles
arrastrando jirones de su piel
encadenada al vacío,
vagando por las aceras
rodeados de silente ruido.

Hay muertos que caminan por las calles
que se sientan a tu lado
en autobuses sin destino,
que se esconden en los metros
y vomitan en las alcantarillas
la soledad de sus vidas.

Hay muertos que caminan por las calles
que parecen estar vivos
sin estarlo,
que se acuestan por las noches
sin querer despertar,
que sacuden su tristeza
en callejones solitarios.

Hay muertos que caminan por las calles
que no escuchan el crujir 
de sus propias pisadas,
con la mirada tan triste
que se ciegan con la luz
de los portales,
con la cabeza tan baja
que se tragan los excrementos de los perros.

Hay muertos que caminan por las calles
rezando al dios del olvido,
haciéndole sacrificios
con sus almas,
quemando sus recuerdos en piras
de droga y alcohol,
no viendo que se mueren cada día
acuciados por la prisa
del infierno, sin saberlo.

Hay vivos que caminan por las calles,
que no hacen otra cosa que estar muertos.

(“Poemarte. El reto de Calíope”, Editorial Poesía Eres Tú, 2016)



MEVLEVÍS

Ahí fuera, en la calle, las hojas valsan
girando en remolinos.
Son derviches danzantes
de Damasco que siguen el compás
del viento, atentas al pizzicato
que millones de gotas de una lluvia
incesante y recia interpretan.

Aquí dentro, el anticuado reloj
del salón  -metrónomo constante e implacable
de la luz que se atenúa- da paso
firme a la oscuridad que entra en escena;
y del azabache cielo –entre bambalinas-
cuelga la Luna que al llenarse entera
ilumina el vestíbulo del mundo.
Se oye el frío aterido en los cristales:
suena el otoño, y suena el invierno.
Y la simple ventana se convierte
-una vez más-
en palco improvisado del concierto.

Luego, por la mañana el barrendero
recoge con ahínco
las hojas -partituras ya caducas-
arrumbadas en pilas,
una vez concluida su función.

Y es éste el devenir de cada día:
una sesión continua de estaciones,
un bucle de adagios interpretado
                                 [por el Tiempo
en La (calle) Mayor.

(“Poemarte. El reto de Calíope”, Editorial Poesía Eres Tú, 2016)



SIN TÍTULO

No quiero imitar lo inimitable,
ni juntar letras en palabras
que sólo yo pueda entender.
Me gusta la armonía de lo sencillo,
la simple falta de artificio
que tiene lo simple.
Me complace pensar que los versos
que salen de mis manos
podrían salir de tu boca.
Me gusta jugar con las palabras
como cuando de niños 
hacíamos castillos en la arena,
pero sabiendo ahora 
- por adelantado-
que nada resiste el embate de la ola,
salvo la roca; 
que subirá la marea y arrasará con todo…
Y que no me importará-si al menos-
quedan en pie vestigios 
de lo que quise decir,
de lo pronunciado tímidamente, 
versos,
que dejen vislumbrar lo que una vez
quisieron ser,
aunque mis manos
no fueran capaces de moldear
-entonces-
belleza con su arcilla.

No quiero imitar lo inimitable.

Sé bien que mis versos nacen pobres
y con los brazos cercenados.

(“Poemarte. El reto de Calíope”, Editorial Poesía Eres Tú, 2016)


HORIZONTE VERTICAL

La línea que se junta
entre estas dos paredes,
no es más que un horizonte
vertical, que señala
los puntos cardinales
de mi pequeño cosmos,

donde una exigua luz
apenas balbucida
por la marchita lámpara,
menoscaba y achica
el sol de su bombilla.

Mi mundo es un espacio
finito y cuadrilongo
adosado a otros mundos;
encarcelados todos
en una caja gris.

Y una pequeña araña
que cuelga de su tela
me apunta con tibieza
que en este diminuto
reducto, yo también soy para ella
un dios universal.

(“Poemarte. El reto de Calíope”, Editorial Poesía Eres Tú, 2016)



SE YERGUE LA FLOR

Se yergue la flor entre la maleza,
sostenida por su tallo
que enreda la mala hierba.
Ajena a toda amenaza,
despliega sus pétalos
como brazos que desperezan
al quebrar albores.
Espontánea, sencilla y
aparentemente frágil,
no pretende ser más que
ella misma;
no, ni siquiera ella misma…
nada.

Mas, no son tanto su belleza- que resalta
por encima de espinos y zarzales-
como la candidez de sus días efímeros
-en este presente ya casi pasado-
sus especiales atributos.
Lo que me conmina a mirarla,
a contemplar- aunque sea un momento-
tanta delicadeza
es, sobre todo,
esa incertidumbre de no saber
si ella estará ahí mañana…
si estaré yo, siquiera.

(“Poemarte. El reto de Calíope”, Editorial Poesía Eres Tú, 2016)



MIS POEMAS TIENEN OJOS

Mis poemas tienen ojos
y me miran,
lloran,
cada lágrima derrama
letras mojadas en sal
que resbalan de verso
en verso.

Mis poemas tienen ojos
y me miran,
tristes,
prisioneros de las hojas
en que los hallo,
encadenados unos
a otros por corchetes
y puntos suspensivos…

[Se hacen viejos,
se arrugan,
se encorvan en cada
estrofa,
se van muriendo 
entre líneas]

Mis poemas tienen ojos
y me miran silentes,
aunque por dentro
yo lo que siento
es que me gritan.



SUEÑOS VERBALES

He soñado un sueño esdrújulo:
ingrávido, cálido, erótico…
Era grave, por ser
contigo.
Y agudo, por ser
tabú.
Y a pesar de tu
elevación y tu redondez,
te he soñado en llano.

Luego, al despertarme,
he sentido desilusión
en pretérito perfecto
porque,
aunque había puesto
 mi acento en
“Quédate”,
todo es indicativo de que
Tú,
eres sílaba libre
que no acepta imperativos;
y de que lo nuestro,
fuera de este sueño,
no tiene futuro.

(Revista Anáfora, nº 3)



VIVIR BEBIENDO  O VICEVERSA

Invítame a beber vivir
en la barra de tu bar.
Ponme ahora
lo que quieras,
como quieras,
ponme (a) diez
(sobre diez).
Vivamos Bebamos juntos,
que aún queda mucho alcohol
en la despensa…
Y a la vejez,
-ya sabes-
unas copas de jerez.



PASAJEROS- 11M

Somos pasajeros de la Vida,
y éramos – un poco todos-
pasajeros en aquel tren.
Y seremos habitantes- vitalicios-
de la Muerte.
Pero ciento noventa y dos
 lo fueron antes, 
-antes de tiempo-
a la fuerza, porque sí,
sin derecho.
El resto,
seguimos ruta
sin estación definida de llegada, 
ni horario previsto.
Sólo somos pasajeros de la Vida.
Seguimos siéndolo.
Y ya es bastante.



TROPEZARÉ

dos veces
con tu misma piedra.

Me daré de bruces
con ella...
y me dolerás
a Gloria Bendita.


CERTEZA

Que los muertos están vivos
(o viceversa)
ni lo dudes.

Teclean quinientas pulsaciones por minuto
en oficinas,
esperan pacientes en la cola 
del paro,
calculan números imposibles para pagarse
la hipoteca,
se desprenden de su dignidad en el despacho
de un banco…
(aparte de otras cosas más propias de seres grises
y carne mortecina)

Que los muertos están vivos
(o viceversa)
no lo dudo.

Nacemos,
y ya nos cambian la placenta por mortaja.

(Revista Maremagnum, nº 2)


DELIRIUM  TREMENS

Creo que necesito un trago.
Casi todos lo necesitan, solo que no lo saben.
-Charles Bukowski-

Tengo la mala costumbre
de emborracharme cada noche
con brebajes de poemas;
de sacarle tajada a las metáforas
hasta la ebriedad más absoluta;
de beberme, sediento y sin medida
las palabras compuestas
-como si no fueran aguardiente-
Me gusta darle tragos largos
a la sílaba tónica mezclada
con ginebra y contemplar
el diptongo de los hielos
derretirse.
A veces trastabillo entre renglones
la torpeza temblorosa de mis manos
y al destello refulgente del morfema,
mis ojos enrojecen.
Y es entonces cuando escondo
mi rostro avergonzado
al abrigo de la hache intercalada
del alcohol.

Sé que no hay remedio,
que no soy más que
un remedo de mí mismo.

Y soy un borracho, sí, lo reconozco,
un borracho que está siempre
con la misma cantinela de intentar
dejar atrás un pronombre personal
sin conseguirlo;
pero soy también,
-no se te olvide-
uno de esos que a pesar
de lo que pase o lo que no,
siempre ven el verso medio lleno.

(Revista Estación Poesía, Otoño 2015)


INVÍTAME A UN CAFÉ

Invítame a un café
con leche,
con sol
o con lluvia.
Da igual.

Invítame a un café
con… tigo,
con tus labios,
con tu risa.

Molido 
de caricias,
cargado 
de avidez…
pero sin prisa.

Invítame a un café
caliente de deseo,
humeante de seducción,
con ese aroma tuyo,
que despierta
mi sexo sentido.

Invítame a un café.
Desvélate conmigo.

Déjate 
tomar a sorbos…

Y si quieres
azúcar,
está aquí
-en polvo-
Sobre mi piel.



NEPAL

Miles de muertos
bajo los escombros y
Dios, en las nubes.







.

JEAN REBOUL [18.623]

$
0
0

Jean Reboul

Jean Reboul fue un poeta francés nacido en Nimes el 23 de enero de 1796 y fallecido el 28 de mayo de 1864.

Hijo de un cerrajero, ejerció toda su vida la profesión de panadero.

Jean Reboul es el autor del célebre poema El ángel y el niño, publicado en 1828. Entre sus otros poemas, El último día fue uno de los que también aseguraron su lugar honorable entre los poetas franceses. Chateaubriand pasó varias horas en Nimes y lo visitó para felicitarlo por sus composiciones. Alphonse de Lamartine, Alejandro Dumas y otras celebridades de su época también lo visitaron en su ciudad natal.

En 1852, el gobierno imperial le quiso conferir una condecoración. El respondió diciendo que no creía haber "llegado al estado de monumento" y rechazó el reconocimiento. Jean Reboul, católico y royalista, ha sido a menudo contrastado (legítimamento o no) con Antoine Bigot, protestante y republicano.

Una calle en Nimes llega su nombre.

Obras

L'Ange et l'enfant, 1828
Poésies, par Jean Reboul de Nîmes, precedidas por un prefacio por Alejandro Dumas y de una letra al editor de Alphonse de Lamartine, 1836
Œuvres de Jean Reboul, 1839
Le dernier jour: poème en dix chants, seguido de una lamentación a la ciudad de Nimes, 1839
Poésies nouvelles, 1846
Le Martyre de Vivia, mystère en 3 actes et en vers, 1850
Les Traditionnelles, nouvelles poésies, 1857
Lettres de Jean Reboul, de Nîmes, precedidas por una introducción de M. Poujoulat, Michel-Lévy frères, París, 1865
Poésies patoises, con un estudio sobre Jean Reboul, por Camille Pitollet, Joseph Fabre, Nîmes, 1924.



El ángel y el niño

Radioso un ángel del cielo
Sobre una cuna inclinado
Mirábase retratado
Como en límpido arroyuelo.

"¡Vén —dice— inocente niño!
No eres para el mundo, no;
Somos iguales, y yo
Te ofrezco y pido cariño.

"Nunca el alma en lo terreno
Halló cumplida ventura:
Tiene la miel su amargura
Y las flores su veneno.


"Nadie con tranquilidad
Gozó de fiesta mundana:
Hoy todo ríe; mañana
Rugirá la tempestad.

"¿Y habrán de nublar enojos
Esa tu cándida frente?
¿Vendrá á empañar llanto ardiente
El limpio azul de tus ojos?

"¡Oh, no! Volemos los dos
Sobre campos de zafir;
Lo que habías de vivir
Va á perdonártelo Dios.

"Nadie por ti lutos vista;
Y todos tu alejamiento
Miren cual renacimiento,
O cual feliz reconquista.

"No haya faz triste, ni sello
Sepulcral que duelo arguya;
Que en edad como la tuya
El día último es más bello."

Tal sobre la cuna dijo
Ángel amoroso y blando,
Y fuese, fuese volando
¡Ay madre! murió tu hijo.

Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).





Jean REBOUL (Nîmes 1796/1864), poète. Manuscrit autographe signé, A Joseph Autran. 6 pp. ½ in-folio. Nîmes, décembre 1854. 
Manuscrit du long poème dédié à Joseph Autran, publié sous le titre « Du Beau dans les arts », dans le recueil Les Traditionnelles (livre V), édité en 1857. 
« Mon docteur ces jours-ci, me trouvant un peu mieux / M’a permis quelques vers ; mais non pas sérieux […] ». L’édition le date de 1855, mais il est ici de décembre 1854.




.

JAMES MONTGOMERY [18.624]

$
0
0

James Montgomery 

James Montgomery (4 noviembre 1771 - 30 abril 1854) fue un poeta británico, autor de himnos y editor. Fue particularmente sensible con las causas humanitarias, como las campañas para abolir la esclavitud y poner fin a la explotación de los niños deshollinadores.

OBRA:

Verses to the memory of the late Richard Reynolds, of Bristol . 1816.
Poetical Works , four editions in 1828, 1836, 1841, and 1854
ed. The Chimney-Sweeper's Friend and Climbing-Boy's Album , London: Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown and Green, 1824. Garland facsimile, intro. by Donald H. Reiman, 1978
ed. The Christian Psalmist; or, Hymns, Selected and Original , Glasgow: Chalmers and Collins, 1825. 6th edn. 1829; Read Books, 2008, ISBN 9781409799900
ed. The Christian poet; or, selections in verse on sacred subjects , Wm Collins, Glasgow, 1825
Original Hymns For Public, Private, and Social Devotion , London: Longman, Brown, Green, 1853
Sacred Poems and Hymns: For Public and Private Devotion . D. Appleton. 1854.
Prose by a Poet , 2 vols, London: Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown and Green, 1824
Lectures on poetry and general literature . 1833.
A practical detail of the cotton manufacture of the United States of America: and the state of the cotton manufacture of that country contrasted and compared with that of Great Britain; with comparative estimates of the cost of manufacturing in both countries ... J. Niven. 1840.



La separación

Vase un amigo, y otro, y otro luégo:
 No hay vínculo suave
Que en esta vida, ajena de sosiego,
 Con el morir no acabe.
Si aquí tuviese término el camino,
Fuera mísero asaz nuestro destino.

Por cima de este valle de dolores,
 Allá, en región serena,
No marchitan los años voladores
 La vida siempre llena;
Ni son cual meteoros fugitivos
Los afectos allá, mas siempre vivos.

Por cima de este mundo hay otro mundo
 Que ausencias no conoce;
Eternidad de amor santo y profundo
 Que es de los buenos goce.
La Fe ha visto al que muere alzar el vuelo
Y allá fijar las anclas de su anhelo.

Así una, y otra, y otra, en mar lejana
 Se ocultan las estrellas,
Y más y más se enciende la mañana;
 ¿A dó se fueron ellas?
No las agobia adversa pesadumbre;
Envueltas van en piélagos de lumbre.

Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).



La oración

La oración es voz del alma,
 Ya palabras lleve ó nó,
De una llama que arde oculta
 Generosa vibración.

Un suspiro que se exhala,
 Una lágrima de amor,
La mirada que elevamos
 Cuando vemos solo á Dios.

De la fe vital aliento,
 Familiar inspiración;
Lo primero, lo más dulce
 Que el infante balbució.

Salvaguardia del que deja
 Este valle de dolor;

Llave de oro que le abre
 Serenísima región.

El clamor regocijado
 Del que al vicio dijo adiós;
El incienso que en sus alas
 Lleva el ángel al Señor.

En palabras, mente y obras
 Los que ruegan úno son,
y en su gremio los iguala
 El divino Redentor.

Y no es sólo de la tierra
 La virtud de la oración;
Quien nos ama desde el cielo
 Intercede allá por nós.

¡Oh Verdad, Camino y Yida,
 Ejemplar de perfección!
¡Buen Jesús! á orar enseña
 Al contrito pecador.

Cual rodando van los ríos
 Hacia el mar, así veloz
Huye el tiempo, y yace el hombre
 En letárgico sopor;

Yace el hombre, hasta que suene
 La final trompeta, y ¡oh!
¡Cuál será el crujir del orbe!
 ¡Cuál la horrenda convulsión!


¡Guarda, guárdame, Dios mío,
 Mientras pasa tu furor,
y á mis súplicas concede

 La esperanza del perdón!

Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).



Prayer Is The Soul's Sincere Desire 

Prayer is the soul’s sincere desire,
Unuttered or expressed;
The motion of a hidden fire
That trembles in the breast.

Prayer is the burden of a sigh,
The falling of a tear
The upward glancing of an eye,
When none but God is near.

Prayer is the simplest form of speech
That infant lips can try;
The upward glancing of an eye,
When none but God is near.

Prayer is the Christian’s vital breath,
The Christian’s native air,
His watchword at the gates of death;
He enters heaven with prayer.

O Thou, by Whom we come to God,
The Life, the Truth, the Way;
The path of prayer Thyself hast trod:
Lord, teach us how to pray!

Prayer is the contrite sinner’s voice,
Returning from his ways,
While angels in their songs rejoice
And cry, “Behold, he prays!”

The saints in prayer appear as one
In word, in deed, and mind,
While with the Father and the Son
Sweet fellowship they find.

No prayer is made by man alone
The Holy Spirit pleads,
And Jesus, on th’eternal throne,
For sinners intercedes.

O Thou by Whom we come to God,
The Life, the Truth, the Way,
The path of prayer Thyself hast trod:
Lord, teach us how to pray. 



A Poor Wayfaring Man Of Grief 

A poor wayfaring Man of grief
Hath often crossed me on my way,
Who sued so humbly for relief
That I could never answer nay.
I had not power to ask his name,
Whereto he went, or whence he came;
Yet there was something in his eye
That won my love; I knew not why.

Once, when my scanty meal was spread,
He entered; not a word he spake,
Just perishing for want of bread.
I gave him all; he blessed it, brake,
And ate, but gave me part again.
Mine was an angel’s portion then,
For while I fed with eager haste,
The crust was manna to my taste.

I spied him where a fountain burst
Clear from the rock; his strength was gone.
The heedless water mocked his thirst;
He heard it, saw it hurrying on.
I ran and raised the suff’rer up;
Thrice from the stream he drained my cup,
Dipped and returned it running o’er;
I drank and never thirsted more.

’Twas night; the floods were out; it blew
A winter hurricane aloof.
I heard his voice abroad and flew
To bid him welcome to my roof.
I warmed and clothed and cheered my guest
And laid him on my couch to rest;
Then made the earth my bed, and seemed
In Eden’s garden while I dreamed.

Stripped, wounded, beaten nigh to death,
I found him by the highway side.
I roused his pulse, brought back his breath,
Revived his spirit, and supplied
Wine, oil, refreshment—he was healed.
I had myself a wound concealed,
But from that hour forgot the smart,
And peace bound up my broken heart.

In pris’n I saw him next, condemned
To meet a traitor’s doom at morn.
The tide of lying tongues I stemmed,
And honored him ’mid shame and scorn.
My friendship’s utmost zeal to try,
He asked if I for him would die.
The flesh was weak; my blood ran chill,
But my free spirit cried, “I will!”

Then in a moment to my view
The stranger started from disguise.
The tokens in His hands I knew;
The Savior stood before mine eyes.
He spake, and my poor name He named,
“Of Me thou hast not been ashamed.
These deeds shall thy memorial be;
Fear not, thou didst them unto Me.” 



Pentecost 

Lord God, the Holy Ghost,
In this accepted hour,
As on the day of Pentecost,
Descend in all thy power.
We meet with one accord
Within this hallowed place,
And wait the promise of our Lord,
The Spirit of all grace.

Like mighty rushing wind
Upon the waves beneath,
Move with one impulse every mind;
One soul, one feeling breathe;
The young, the old inspire
With wisdom from above;
And give us hearts and tongues of fire,
To pray, and praise, and love.

Spirit of light, explore
And chase our gloom away,
With lustre shining more and more
Unto the perfect day.
Spirit of truth, be Thou, 
In life and death, our guide:
O Spirit of adoption, now
May we be sanctified. 



A Cry From South Africa 

On building a chapel at Cape Town, for the Negro slaves of the colony, in 1828.

Afric, from her remotest strand, 
Lifts to high heaven one fetter'd hand, 
And to the utmost of her chain 
Stretches the other o'er the main: 
Then, kneeling 'midst ten thousand slaves, 
Utters a cry across the waves, 
Of power to reach to either pole, 
And pierce, like conscience, through the soul, 
Though dreary, faint, and low the sound, 
Like life-blood gurgling from a wound, 
As if her heart, before it broke, 
Had found a human tongue, and spoke. 

"Britain! not now I ask of thee 
Freedom, the right of bond and free; 
Let Mammon hold, while Mammon can, 
The bones and blood of living man; 
Let tyrants scorn, while tyrants dare, 
The shrieks and writhings of despair; 
An end will come -- it will not wait, 
Bonds, yokes, and scourges have their date, 
Slavery itself must pass away, 
And be a tale of yesterday. 

"But now I urge a dearer claim, 
And urge it by a mightier name: 
Hope of the world! on thee I call, 
By the great Father of us all, 
By the Redeemer of our race, 
And by the Spirit of all grace; 
Turn not, Britannia, from my plea; 
-- So help Thee GOD as Thou help'st me! 
Mine outcast children come to light 
From darkness, and go down in night; 
-- A night of more mysterious gloom 
Than that which wrapt them in the womb: 
Oh! that the womb had been the grave 
Of every being born a slave! 
Oh! that the grave itself might close 
The slave's unutterable woes! 
But what beyond that gulf may be, 
What portion in eternity, 
For those who live to curse their breath, 
And die without a hope in death, 
I know not, and I dare not think; 
Yet, while I shudder o'er the brink 
Of that unfathomable deep, 
Where wrath lies chain'd and judgments sleep, 
To thee, thou paradise of isles! 
Where mercy in full glory smiles; 
Eden of lands! o'er all the rest 
By blessing others doubly blest, 
-- To thee I lift my weeping eye; 
Send me the Gospel, or I die; 
The word of CHRIST's salvation give, 
That I may hear his voice and live." 







.

EUGÉNIE DE GUÉRIN [18.625]

$
0
0

Eugénie de Guérin


Eugénie de Guérin (29 de enero de 1805 – 31 de mayo de 1848), fue una escritora francesa, hermana del poeta Maurice de Guérin.

Sus Diarios y sus Cartas indicaban la posesión de un talento tan peculiar como el de su hermano, aunque de un tipo algo distinto. En su caso, el misticismo asumió una forma estrictamente más religiosa, y a lo largo de su obra continuó lamentando la pérdida de la fe católica de su hermano. Cinco años mayor a él, sentía un amor por él mezclado con algo parecido a la ansiedad maternal.

Luego de la muerte de su hermano, empezó la tarea de reunir y publicar las piezas esparcidas de su escritura. Lamentablemente murió antes de completar su objetivo.



Cantando siempre

Vuelve el barco á las olas,
 Vuelve el pardillo al soto;
Y yo á mi lira siempre,
 Siempre á mi lira torno.

Dios, de una alma sensible,
 La hizo aliento sonoro;
De Dios las alabanzas,
 Ave de paso, entono.

De simples cantarcillos
 Yo mis cantos compongo;
De bullidoras fuentes
 La música recojo.

La voz de opaca selva
 En escuchar me gozo,
La tórtola que gime.
 Del trueno el eco ronco;

Al zumbador insecto
 Entiendo, al viento sordo;
Y al balbucir del niño
 Me inclino, y le respondo.

Atiendo yo en la iglesia
 Al órgano armonioso
Cuando al sacro banquete
 Asiste el virgen coro.

¡Almas que amáis el cielo!
 Yo escucho vuestros votos,
Yo con vuestros suspiros
 Piadosos himnos formo.

Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).



Aspiración

¡Qué grande mi desierto!
 Mi cielo inmensidad.
¿Qué águila sin cansarse
 Tal vuelta habrá de dar?

Caben en este cerco
 Mil ciudades y más;
Mi corazón no cabe,
 Y abalánzase allá.

¿Adonde, adonde tiende?
 ¡Oh, la meta enseñad!
Sigue el fúlgido rastro
 De exhalación fugaz;

Veloz espacios cruza
 Que no soñó el mortal,
Y en pos del ángel vuela,
 Y á Dios buscando va.

Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).





Baiser d'Enfant

Que ne puis-je accourir, enfant, quand tu m'appelles
Quand tu me dis: "Je t'aime et te veux caresser,"
Et que tes petits bras, comme deux blanches ailes,
S'ouvrent pour m'embrasser !
De blancs agneaux que j'ai me caressent souvent,
Une colombe aussi sur me lèvres se joue;
Mais lorsque je reçois le baiser d'un enfant,
Il me semble qu'un lis s'est penché sur ma joue,
Que tout mon être enfin devient suave et pur,
Que j'ai tout le visage embaumé d'innocence.
Ineffable plaisir, céleste jouissance !
Que n'ai-je tes baisers, enfant aux yeux d'azur !







.

MARIE FRANÇOISE SOPHIE GAY [18.626]

$
0
0

Marie Françoise Sophie Gay

(1 de julio de 1776 – 5 de marzo de 1852). Escritora Y POETA francesa.

Obras

Anatole (1815)
Boulland et Tardieu (1823)
Théobald (1828)
Léonie de Montbreuse (1864)
Ellénore (1864)
La Duchesse de Chateauroux (1873)
Marie-Louise d’Orléans (1876)




Él

¿Por qué tal abatimiento?
¿De dónde el grave tormento
 Que aflige tu corazón?
Objetos que hace un momento
Te daban tanto contento,
 ¿Nada dicen, nada son?
¿Nada las verdes florestas,
Nada las grutas repuestas,
 Su silencio y soledad?
¿Nada los cantos y fiestas?....
—¡Todo memorias funestas,
 Perdida felicidad!—
Bate el céfiro las alas,
Y á danzar van las zagalas
 Bajo frondoso dosel;
Todo renueva sus galas;
¿Y tú suspiros exhalas?
 —Sí, porque ausente está él.

¡Mil veces odiado el día
En que él dejó esta alquería,
 Y jamás después le vi!
¡Oh, cómo renacería
En mi pecho la alegría,
 Si él ¡oh Dios! volviese aquí!

Nota: Traducción de Miguel Antonio Caro incluída en el libro Traducciones poéticas (1889).






.

WASSILY KANDINSKY [18.627]

$
0
0

WASSILY KANDINSKY

(Vasíli o Wassily Kandinsky; Moscú, Rusia, 1866 - Neuilly-sur-Seine, 1944) Pintor de origen ruso (nacionalizado alemán y posteriormente francés), destacado pionero y teórico del arte abstracto. Kandinsky compaginó sus estudios de derecho y economía con clases de dibujo y pintura. Al tiempo que se interesaba por la cultura primitiva y las manifestaciones artísticas populares rusas, muy especialmente por el arte propio de la región de Volodga, rico en ornamentos, también descubrió la obra de Rembrandt y Monet.

Cuando cumplió los treinta años, Kandinsky abandonó la docencia y fue a estudiar pintura a Munich, renunciando a un porvenir académico ya consolidado. En esta ciudad asistió a las clases de Franz von Stuck y en ellas conoció a Paul Klee, con el que mantendría una sincera y prolongada amistad. Su interés por el color está presente desde el comienzo de su carrera, y se puede apreciar en sus primeras pinturas la influencia del postimpresionismo, el fauvismo y el Jugendstil alemán.

Composición Nº 8 (1923)

Entre 1902 y 1907 Kandinsky realizó diferentes viajes a Francia, Países Bajos, Túnez, Italia y Rusia, para instalarse finalmente en Murnau, donde pintó una serie de paisajes alpinos entre los años 1908 y 1910. Tal como narra él mismo en su biografía, por entonces se dio cuenta de que la representación del objeto en sus pinturas era secundaria e incluso perjudicial, y que la belleza de sus obras residía en la riqueza cromática y la simplificación formal.

Este descubrimiento le condujo a una experimentación continuada que culminó, a finales de 1910, con la conquista definitiva de la abstracción. Kandinsky refundió la libertad cromática de los fauvistas con la exteriorización del impulso vivencial del artista propuesto por los expresionistas alemanes de la órbita de Dresde, en una especie de síntesis teñida de lirismo, espiritualidad y una profunda fascinación por la naturaleza y sus formas.

Entre 1910 y 1914, Kandinsky pintó numerosas obras que agrupó en tres categorías: las impresiones, inspiradas en la naturaleza; las improvisaciones, expresión de emociones interiores; y las composiciones, que aunaban lo intuitivo con el más exigente rigor compositivo. Estos cuadros se caracterizan por la articulación de gruesas líneas negras con vivos colores; en ellos todavía se percibe un poco la presencia de la realidad.

Negro y violeta (1924) 

En 1911 fundó junto a Franz Marc y August Macke el grupo Der Blaue Reiter, organizando diversas exposiciones en Berlín y Munich. Paralelamente a su labor creativa, reflexionó sobre el arte y su estrecho vínculo con el yo interior en muchos escritos, sobre todo en De lo espiritual en el arte (1910) y el Almanaque de Der Blaue Reiter, en el que, junto a dibujos y grabados de miembros del grupo, aparecían otras manifestaciones artísticas, como partituras de Schönberg (Kandinsky mantuvo una constante y fructífera relación con la música durante toda su vida) y muestras del arte popular e infantil.

Al estallar la Primera Guerra Mundial, Kandinsky volvió a Moscú; allí emprendió varias actividades organizativas en el marco del Departamento de Bellas Artes del Comisariado Popular de la Educación. En 1917 se casó con Nina Andreievsky, y cuatro años más tarde se trasladó con ella a Alemania para incorporarse a la Bauhaus en la primera etapa de Weimar, donde continuaría como profesor hasta poco antes de su disolución.

La influencia del entorno de la Bauhaus se dejó sentir, y su obra experimentó una transición hacia una mayor estructuración, tanto compositiva como formal, que se ha dado en llamar el período arquitectural de su pintura, al cual siguió otro de transición en que experimentó con los trazos circulares y concéntricos (Círculos, 1926). También escribió manifiestos para la Bauhaus y publicó el libro Punto y línea sobre el plano. En 1933, clausurada la Bauhaus por los nazis, el pintor se instaló en Francia. En esta última etapa de su vida continuó en su particular búsqueda de formas inventadas, que plasmó por medio de colores combinados de manera compleja e inspirándose en signos geométricos y en motivos decorativos eslavos, como hiciera ya al comienzo de su trayectoria pictórica.



POEMAS:

De "Punto y línea sobre el plano"

El punto geométrico es invisible, de modo que debe ser definido como un ente abstracto .Pensado materialmente, el punto asemeja a un cero.

Creo que, sin embargo, oculta diversas propiedades "humanas". Para nuestra percepción este cero -el punto geométrico- está ligado a la mayor concisión. Habla, sin duda, pero con mayor reserva.

En nuestra percepción el punto es el puente esencial, único, entre palabra y silencio.

El punto geométrico encuentra su material de escritura: pertenece al lenguaje y significa silencio.

En la conversación corriente, el punto es símbolo de interrupción, de no-existencia (componente negativo) y al mismo tiempo es un puente de una unidad a otra (componente positivo). Tal es en la escritura su significado intrínseco.

El punto es además, en su exterioricidad, simplemente un elemento práctico, utilitario, que conocemos desde niño. El signo exterior se vuelve costumbre y oscurece el sonido interior del símbolo. 

Lo interior queda amurallado dentro de lo exterior

http://cronopoemas.blogspot.com.es/2013/01/de-punto-y-linea-sobre-el-plano.html


Ver

Lo azul, lo azul se elevó, se elevó y cayó.
Lo puntiagudo, lo sutil silbó y penetró, pero no perforó.
En todos los rincones retumbó.
Lo pardo espeso permaneció suspendido aparentemente por
    toda la eternidad.
Aparentemente, aparentemente.
Debes separar más tus brazos.
Separarlos más. Separarlos más.
Y cubre tu cara con rojo paño.
Puede que ello no se perturbe en modo alguno y que sólo tú
    te perturbes.
Blanco salto, después de blanco salto.
Y después de ese blanco salto, un blanco salto.
No está precisamente bien que no veas lo turbio: en lo turbio
estribas justamente eso.
Pues allí comienza todo —
— reventó

Mirada retrospectiva y otros textos 1912-1922, Emecé Editores, Buenos Aires, 1979.  Traducción de Alcira Nélida Baixio



Fagot

Casas muy grandes se derrumban repentinamente. Casitas quedaron tranquilamente en pie.
Sobre la ciudad apareció de pronto una gruesa, dura nube anaranjada con forma de huevo. Parecía colgada de la puntiaguda punta de la alta, enhiesta torre de la Casa Consistorial, e irradiaba violácea luz.
Un seco, pelado árbol tendía al profundo cielo sus largas ramas temblorosas y trémulas. Era enteramente negro, como un agujero en blanco papel. Las cuatro hojitas temblaron un rato. Sin embargo no soplaba el menor viento.
Pero cuando llegó la tormenta y derribó muchos edificios de gruesas paredes, las delgadas ramas permanecieron inmóviles, las hojitas se pusieron rígidas, como de hierro fundido.
Una bandada de cornejas voló a través de los aires en línea recta, sobre la ciudad.
Y de nuevo todo quedó en calma.
La nube anaranjada desapareció. El cielo se hizo de un azul cortante. La ciudad amarilla hasta el llanto.
Y a través de aquel silencio oíase sólo un ruido: el golpeteo de los cascos de un caballo. Ya se sabía que a través de las calles enteramente desiertas andaba solo un blanco caballo. Ese ruido duró largo tiempo, muy, muy largo tiempo.Y por eso mismo nunca se supo exactamente cuando cesó. ¿Quién sabe cuándo nace el silencio?
Los sonidos arrastrados, largamente prolongados, algún tanto inexpresivos, indiferentes, largos en el grave, moviéndose en el vacío, de un fagot hicieron que paulatinamente todo se pusiera verde. Primero un verde profundo y un poco sucio. Luego cada vez más claro, más frío, más venenoso, y aun más claro, más frío aún, más venenoso aún.
Los edificios crecieron en las alturas y se hicieron más delgados. Todos se inclinaban hacia un punto de la derecha, hacia donde tal vez esté el levante. Pudo percibirse como una tensión hacia el levante.
Y aún más claros, aún más fríos, aún más venenosos y verdes se hicieron el cielo, las casas, el pavimento y los hombres que lo recorrían. Iban éstos sin detenerse, ininterrumpida, lentamente, mirando frente a sí. Y siempre solos.
Pero todo esto confirió al pelado árbol una grande, óptima copa.Alta estaba esa copa y tenía una forma compacta a la manara da una salchicha curvada hacia arriba.Esa copa sola era de un amarillo tan estridente que ningún corazón lo habría resistido.
¡ Qué bueno que ninguno de los hombres que marchaban por abajo hubiera visto esa copa!
Solo el fagot se esforzaba por designar aquel color. Sus notas se hacían cada vez más elevadas, estridentes y nasales en su tensa tonalidad. ¡ Qué bueno que el fagot no haya ´podido alcanzar esa tonalidad !

(De "Sonoridades")

(De "Mirada Retrospectiva", Kandinsky)
http://martaburgosartistaplastica.blogspot.com.es/2010/08/poema-fagot.html



(Comentario de Wassily Kandinsky «Punto y línea por el plano»)

La poesía, es verdad, no es nada en sí misma; muchas veces lo he dicho: no es nada sin la lectura. Es por eso que el gnomo hispánico se siente en la necesidad de descifrar la poesía, rebuscando en ella la presencia de un contenido objetivo. Olvida, sin embargo, que la lectura poética debe ser subjetiva: y como descubriera Chomsky, el alma está antes que las palabras, lo que de paso nos libra de otra lectura científica, que sería la lectura estructural.

Lo mismo que el dibujo o la pintura, el poema es una creaci6n, como bien se dice; no es una reproducción fotográfica de la realidad objetiva: así, afirma Kandinsky, un dibujo puede ser bueno .‘independientemente de que contradiga a la anatomía, a la botánica o a cualquier otra ciencia n (Kandinsky, De lo espiritual en el arte). Del mismo modo, la poesía o la literatura modernas pueden ser buenas o malas, independientemente de que contengan un buen o mal mensaje. Como descubriera el primer Mallarmé, a quien imito, un poema es una creación en el vacío, y no tiene otra regla que sí mismo.

Del mismo modo que un cuadro no es bueno por ser “exacto en sus valores”, como afirma el ya citado pintor ruso, el verdadero poema no es fiel a otra realidad lingüística que la rotura de! lenguaje por la metáfora Y, la metonimia, la sinécdoque, la aliteración y la rima. La poesía se parece así al lenguaje coloquial, y es, como aquel, una destrucción del lenguaje. una negación de la gramática.

Por el contrario, la retórica y la gramática son una interpretación del lenguaje, una ficción arbitraria, por tanto, de un lenguaje coloquial cuya única regla es la más feroz anarquía. Y es que, si el lenguaje no fuera libertad, jamás hubiera evolucionado, y estaríamos todavía emitiendo microfonemas Como en el indoeuropeo, que, al no estar todavía lejos de la boca primitiva, consiste sólo en sílabas. Porque el lenguaje, si es creación de la boca, es creación del hombre, y no demora exterior a él. Es por ello que, contra lo que afirma Deleuze, no hay dualidad entre comer y hablar. Del mismo modo que el manjar, la poesía es algo objetivo, por mucho que este algo sea bello, y he aquí lo que la hace independiente o, como se dice, abstracta, lo mismo que la escultura o la pintura modernas. Ahora bien, en esta abstracción o independencia es donde está el riesgo del poema, del que ya nos hablaba Derrida: “Todo verdadero poema corre el riesgo de carecer de sentido, y no sería nada sin ese riesgo.» He aquí el verdadero golpe de dados que hace de la poesía una invención de lenguaje, esto es, una destrucción de aquél si tomado como cosa muerta o fetiche.

En fin, tanta palabra sólo pretendía justificar el hallazgo, por cierto, sorpresivo, de que algunos de mis poemas no valen. The craft so long, como diría alguien, life so short. Me refiero concretamente al poema “Homenaje a Catulo”, de Teoría, en donde un verso, «El culo de Sabenio está cantando», se entiende dificultosamente incluso como poesía, esto es, como aquello que, moderno o no, tiene por fin el lenguaje como música para el oído.

En aquel poema, yo, joven aún como Plebas el fenicio antes de morir, creía aún en la inspiración, en la «bestia de la inspiración», Como luego la llamé. Si ahora lo volviera a escribir, diría «El odio de Sabenio” {el culo} es música», esto es, el odio nos ofrece un poema. Porque la fuente de mi inspiración ha sido siempre el odio, el odio a la realidad y a la vida, cuya destrucción acrisola el lenguaje. Así Mallarmé, otro «mal poeta», llega a decir: «O bords siciliens d’un calme marecage, qu’a l’envie de soleils ma vanité saccage.» «Oh playas sicilianas de tranquila marea, que ante el sol envidioso mi vanidad saquea»: lo que en otras palabras quiere decir que la literatura, y en especial la llamada literatura moderna o de vanguardia, desfigura o deforma la realidad, si es que aquélla no era ya bastante horrenda.

La literatura es la ciencia de la realidad devenida insoportable.

En: ABC (26-3-88) 
Fuente: Pedro Provencio, Poéticas españolas contemporáneas, II, Hiperión, 1988.





.

RIGOBERTO ZÚÑIGA MARAVI [18.628]

$
0
0

Rigoberto Zúñiga Maravi

Rigoberto Zúñiga Maravi (Lima, Perú  1984) Es abogado y Magister en Derecho de la Empresa por la PUCP, obtuvo el título de abogado con mención sobresaliente. A los 13 años, en 1998, publicó su primer poemario titulado “Sueños y Realidades”. El libro tiene prólogo escrito por el gran crítico literario Manuel Baquerizo, en el cual resalta el gran potencial del poeta demostrado a tan precoz edad. El 2013, publicó su segundo libro titulado “Princesas”, el cual cuenta en la contratapa con un auspicioso comentario del poeta Tulio Mora y prólogo del narrador Sandro Bossio. El año 2014 publicó su tercer poemario titulado “Despedesencuentros y Esperencuentros”, el libro cuenta con un elogioso y profundo prólogo del poeta Enrique Verástegui. El año 2016 publicó su cuarto poemario titulado “Incoexistencias”, el cual cuenta con un profundo y halagador prólogo del poeta y crítico literario Paolo de Lima y un preciso comentario del poeta Enrique Verástegui. Actualmente, es parte del Club de Lectura Poética, organizado por Plectro Editores y ha participado en diversos recitales y festivales de poesía. “Incoexistencias” es su cuarta entrega poética.



Despedesencuentros y Esperencuentros (Editoral Casatomada, 2014)


SI ESTOY YO O ESTÁ MI SOMBRA

En la casa grande,
sonriente y garbosa,
en donde cómo tú, vivieron otras,
en donde no cómo tú, otras me abandonaron,
en esa misma casa,
cálida y rocosa,
tú te quedaste a vivir conmigo
y sin embargo te quedaste sola.

La casa elevada y flotante me mira desde su fuente,
me mira entristecida y temerosa,
tú te confundes con esa fuente que en simultáneo transpira y llora,
tú eres una niña triste y asustada que corre en círculos
que cree escapar, pero no escapa,
porque solo huye de su sombra.
Entonces solo te queda la oscuridad como refugio amigable
pero trágicamente en esa oscuridad te conviertes tú misma
en tu sombra viva que pernocta.

La casa que es tan grande siempre se pierde en sí misma,
permanentemente sufre para encontrarse,
así como es difícil encontrar un recuerdo antiguo
en un tiempo cercano,
y en esa búsqueda sufrida
tú me miras al igual que ella me mira,
me miras tú, me miras en conjunto y por partes,
con el afán atemporal y detallista de alguien que diseca una sombra, un recuerdo, un antes.

Porque así como tu sombra en lo oscuro,
tú estás perdida en la casa.
Y cuando te pierdes te recuestas sobre la cama
como si fueras un sueño profundo.

Y desde ahí,
y desde fuera de ahí,
me preguntas siempre,
en horas inapropiadas
y en horas propias,
si estoy yo en casa
o está mi sombra,
si estoy a tu lado
o solo es tu sombra.



UNA SOLITARIA Y UN SOLITARIO

Sobre nuestras bocas escribimos nuestros nombres,
los escribimos a ciegas,
Tú con mis cenizas y Yo con tus pintalabios,
los escribimos para saber
a dónde huir cuando nadie nos ama,
a dónde huir cuando alguien no nos ama.

Recuerdo que
te miré
y
Yo escribí: tú, es decir, Tú.
Recuerdo que
me miraste
y
Tú escribiste: tú, es decir, Yo.

Sin embargo,
recuerdo que
Tú y Yo
nos miramos
y
Tú y Yo
jamás escribimos: Nosotros.

El azar del desamor nos puso frente a frente,
fuimos solamente dos extraños
que se sonreían mutuamente creyendo verse en un espejo.

Porque a pesar de dormir juntos
una solitaria y un solitario
jamás podrán hacerse compañía,
porque no es lo mismo dormir juntos
que dormir ambos sobre la misma soledad.

Entonces era necesario alejarnos,
ocultarnos uno del otro,
ocultarnos tan bien que a fin de cuentas
nos perdamos de Nosotros mismos.

A fin de cuentas era necesario
sentir la desesperanzadora esperanza
de quien se pierde del resto
para encontrarse a sí mismo.

Entonces era indispensable la urgente separación,
esa que llega sufriendo,
como la pausa que sufre ansiosa por dejar de ser pausa.
Esa que llega como una fábula cruel,
donde un cuento muere para que otro cuento nazca.



AMOR

Y es el amor
lo queda presente después de tanta ausencia,
porque lo que no está
habría de no estar presente
justamente para estar ausente,
para que lo que habría de venir venga.

Todo falta
para que otro todo colme,
así como la sombra se aleja
cuando el cuerpo llega.

Todo huye, todo,
para que el amor alcance
precisamente un significado
que exista y no vuele,
que no vuelva,
justamente porque siempre permanece.

Y es el amor lo que persiste en estar vivo
a pesar de estar rodeado de tanta muerte,
como el fénix que nace de la paloma que muere.

Por eso es que tú llegaste viva para vivir conmigo,
para que mi vida no muera y yo no viva una vida muerta.

Resucitó en ti mi vida
solamente para que yo pudiera vivirla contigo.

http://www.leeporgusto.com/un-poemario-para-desesperados-romanticos/




de INCOEXISTENCIAS (PLECTRO Editores – Poesía 2016) 


TEMOR POR REFLEJO

El espejo
es una puerta
que siempre
temo abrir
y que no
haya nadie.



ARREPENTIMIENTO

Abandoné cruelmente
una de tus lágrimas
a la intemperie
y cuando te fuiste
me ahogué en ella.



DESHABITADO

Deshabito
la casa
en la que nunca viví.

Me quedo en mí,
pero otra noche más
mi corazón
no duerme
dentro de mi pecho.



AMOR EXTINTO, AMOR TARDÍO

Escapó de mis manos
tu cuerpo
para que luego tengas a mi cuerpo
entre tus manos.

Sobre tus manos
el cielo es más lejano.

Desde lo alto
me miras
con una piedad luminosa y fría
como si me mirara la luna.



TU LÁGRIMA, TÚ

Tú estás dentro de tu lágrima,
en tu lagrima que cae
caes también de ti misma.

Y al caer
Tú no mueres,
naces,
sin ti,
sin mi,
para alguien o para nadie,
naces de ti
siendo huérfana.

Nace otra
que es Tú misma
sin memoria
y buscas sed en el agua.

Primero te abandonas
para luego abandonarme.
Sin saber quién eres
sobre el agua que te espía
encontrarás tu rostro mirándote.

http://www.signosenrotacion.com/incoexistencias-5-poemas-de-rigoberto-zuniga-3/



.

YACQUELINE RABANAL [18.629]

$
0
0

Yacqueline Rabanal Santiago 

(Lima, Perú 1987) Estudiante de Psicología en la Universidad Privada del Norte. Ha participado en algunos eventos organizados por la BNP y diferentes recitales organizados en Lima. En el 2016, fue incluida en una antología poética titulada Aventuras poéticas del amor, editado por Martha Crosby Crosby, y auspiciado por la Municipalidad de Jesús María. Actualmente trabaja en su primer libro de poemas.



LA NOCHE EN QUE NACÍ PARA ESCRIBIR, 
TOMÉ MI VIDA Y ME SENTÉ A SU LADO

Moriré en los andes, porque París está muy lejos
hasta que el último cabello de mi juventud sosegada y dichosa
se resigne a no brotar jamás
y mi cabecita se nuble de una frondosa  nube blanca.
Convivir con el cielo en la casa
y esas estrellas brillantes sobre mi cuello amustiado;
moriré con la nariz mirando al norte, por encima de los cerros enverdecidos 
con los pasos esclavizados en esta hermosa tierra tranquila; 
llevaré todos los inviernos en el alma
y florecerán todas las primaveras en este pecho anciano
donde se atraviesan los fantasmas del tiempo con sus mejores rosas,
galantes ellos con su buen traje,
traídos desde ese jardín que amamantaba a nuestros animales más bellos.
Y es que morir es tan insignificante, es solo un paso más para volver a vivir
y en ese entonces los paisajes adustos se tiraran a la carretera por q yo moriré en la Nueva Inglaterra, en mi castillito de los andes.
Dejaré el barrio, mi dulce barrio que está cubierto con un poquito de olvido de barro
donde están las casitas más infortunadas, cubierta de hambre y de miserables humanos,
de callejones de polvo y lisuras sorprendentes.
Con la noche se cansaran los huesos viejos
y las calles se enternecerán del humilde ocaso.
Divisaré el porvenir con los ojitos chinitos
sentada en mi banca de roble con una luz tenue, de la mano de mi amor,
con los pocos cabellos ondulantes
que se desparraman como un capullo que empieza a florecer
con un vaso de pisco y un habano.
Aunque todo fuese un ensayo,
tú figura en la esquina de mi vida viene con balcón y oliendo a vals peruano.



WHISKY -ASTOR

Como esas cosas que nunca se dejan en el pasado,
te evoca mi memoria
                      tú, frente a frente,
con ese alto de mesa barnizado
Ese olor que trae el antiguo amor en un vaso lleno de algún licor…
                       y  que en el albur se deja  vacío.

Se aprende de filosofía,
sé es poeta mientras se está cuerda,
se reniega de Dios
o te convences que esta suelto en el aire…

Qué se hace con esta melodía que le sirve de mantel a tu mesa…  

Me diste el aliento, la certidumbre,
tuve esa mezcla de sueño e innegable amor
Ese sueño de Odín 
                           en un bar escribiendo algún verso improvisada por el alcohol
                           en estas callesitas limeñas empedradas donde tomábamos helados de limón,
te dejo una flor en esa melena que te cuelga  y un sueño de invierno.
Eres lo único en el rosal que me enamora más que su tonalidad
Y esta noche esta tan febril 
que se siente  con  más frivolidad

Está claro que aquí 
                            hay  una muchacha bonita que aun te espera en el portal.



INMATERIAL

Mis ojos han perdido el color de mi alma
 ya no hay avisos, 
las campanas ya no replican:
Es solo el color de tu cuerpecito pasándose por el inodoro.
Entretejo mis dedos fuertemente como queriendo atrofiar cualquier ademan compulsivo que  intente tocar        
                                                                                                                           la ternura de esos pequeños piececitos,
y tú tan pequeño respirando el aire de mi ser; escondo la cara y apago la luz para disparar una plegaria de
                                                          caridad, que te salve al menos a ti pero solo replica los gritos del mercado.
Te quiero liberar pequeño del color de la dulce sangre, de la maldad del mundo, del sobrevivir.
Tú conoces el camino para vivir como lo has venido haciendo. 
Te quiero liberar de cualquier perversidad, del chorrón de vida que pasa y te olvida, te limpio los pies y te
                                                                                                                                                   arrullo con una milonga.
Me siento desmayar a tu encanto y adoro tu latir, pero también amo que estés lejos.
Las más hermosas emociones resultan de tu voluntad por vivir  y la del resto por quitártela. 
Quiero encaminarte al bienestar de la eternidad y no de este mundo amarillo,
                                                                                           con los inviernos a medias
al sueño fabuloso de cualquier cuento banal y ridículo.
Sonreiré día a día mirándome al espejo, 
mis palabras se tornaran amables y huiré  del tráfico de las personas dignas de la decencia, 
                                                                                           de las mojigatas vacilantes fieles al azote y a los pecados,
una y otra vez como si fuera  su ejercicio de rutina que perdone su alma del infierno y las lleve al cielo.

Estoy donde me dejaste por última vez, 
en el lugar de los hechos, 
en tu cuarto de un metro cuadrado, 
en el  valle de la felicidad con mi vestía a lado y mi hermosa perra de color madera tornasolada, 
en el controvertido dilema entre la sanidad o la santidad
en ese misterio húmedo que todo ser humano ha pasado,
tomando una taza de valeriana con toronjil para calmar la ansiedad.

Qué es mi cuerpo, si está vacío.
Es un simple globo que se va al cielo, se pierde y luego se deshincha.
Tengo mi voluntad y la libero,
para no volar al cielo y estar más sobre la tierra,
                                         arriba de la cumbre cuyo vientre duerme solo un tumulto de sueños.
Todo está lleno de luces y de caminos por andar,
convertiré mi interior y lo llevare hacia mi exterior.
No seré santa, pero estaré sana.
Sana del alma y del cuerpo.
Seré merecedora del perdón y me ganare hasta el amor de dios que no existe

Por ahora, pequeño, duermes en mis oraciones; 
en el árbol más viejo de la Patagonia o el arbusto febril de mis propios recuerdos;
en el suelo que me trae a la lucha o en el cielo que lleva del sueño al hecho.
Soy solo yo tratando de liberar la tensión,
estoy en todas las casitas que me reciben,
abrazo a todos los que me extienden los brazos. 
Llevo un vestido gris porque aprecio el color blanco y el negro.
Tú vistes con la blancura que tiene alguien que no nació.



19 DE ABRIL O 14 DE FEBRERO

Indócil, dama de furor profundo y de fina coquetería.
Corres con el viento en un pedazo de barrio
con un invierno al que lo amordazaron y derrotaron
Te sumerges con esas pequeñas gotas robadas de otra estación
Que se niega a esperar hasta el año entrante.
Radiante flor de espinas muy afiladas
reposas deliciosamente como una feroz fiera.
La piel que te cubre se compromete contigo y te jura amor hasta morir, la doblas, la estiras y la              
sacudes en un acto de amor por darle atención a su vanidad
Eres de cuerpo pequeño y de piernas diáfanas.
Sobrevives irrigando sueños y bebiendo cervezas.
Madame digna de un buen amante,
te levantas una vez al día y dejas tu pasión en la cama.
Esperas la oscuridad de la noche para un encuentro romántico, entre tu cubrecama a cuadros y el despojo en el que te convertirás al final del día.
Solo cierras los ojos te reinventas y vuelves a soñar.
Suena el reloj por quinta vez, es de noche y esta vacío el cabaret.
Los amables parroquianos han envejecido,
y el amor se ha jubilado de tu tierra infértil
La autopista tiene la luz tenue, tiras tus pechos desfallecidos,
alimento de tus pequeñas crías
Aquí las sábanas no tienen brillo, no existe la calidez de tus nobles senos.
Eres su Reina y él es tu Rey.
Hogaño solo tengo amor y encuentros con el sobrecama.

http://www.signosenrotacion.com/la-noche-en-que-naci-para-escribir-tome-mi-vida-y-me-sente-a-su-lado-4-poemas-de-yacqueline-rabanal/


.

ADRIÁN ALBERTO [18.630]

$
0
0

Adrián Alberto 

(Trujillo – Perú 1991). Estudió Ciencias de la Comunicación y fotografía. Obtuvo el primer premio en el género poesía de los III juegos florales “Todas las sangres” organizado por la Universidad César Vallejo a nivel nacional (2013) Coeditor y autor de las siguientes publicaciones: Poesía Reunida (2013-2014) y Breve Descripción de un estallido (2015). Ha publicado el libro Sobre la muerte de las arañas que fue considerado en el recuento anual del crítico literario Ricardo González Vigil como uno de los mejores libros publicados en el 2015.


Construcciones

Hay edificios que parecen indestructibles, digo, si alguien los golpease con un puño se rompería la mano. En la otra calle una construcción se alza como la tapa de una tetera, pasaré por ahí una o dos veces por semana, me asfixiaré con el polvo de los ladrillos y escucharé a los obreros atragantarse con el ruido de las máquinas. Estoy interpretando mi cuerpo solo, el alma es un plato donde se sirve sopa, el arquitecto de la obra pregunta por la agitación de sus hombres y uno de ellos le lame los testículos, así se interpreta la realidad, digo, si acaso alguien me lamiera los testículos podría imaginarse mi tristeza.

Otro edificio debajo de otro edificio, hay cosas que también crecen hacia abajo.

Me fumo un cigarrillo y sobre mí vuelan moscas, no saben si atacarme o hacerse un espacio entre el humo y mi catástrofe. Debo cumplir con lo establecido, la fuerza de un martillo contra el cemento es igual a la fuerza de todas mis desgracias.

Llevo un camisa a cuadros de colores pálidos, dudo mucho que a alguien le interese pero el otro día murió un hombre que llevaba puesta la misma camisa, lo dejaron tirado junto al desmonte de la construcción, le han robado todo, este hombre muerto se parece a mí pero mucho mejor.

Hay un lugar a donde van todos los asesinados y suicidas, algunos afirman que ahí fue a parar Hitler; si no te mueres de causas naturales no vas al cielo. Amén.

Hay dos formas de construir un hombre; tomar un mono por los pies, afeitarlo y luego enseñarle a usar el inodoro, la otra forma es más sencilla, ve al baño y mastúrbate, “he visto a las mejores mentes de mi generación destruidas por la locura”

En un descuido he perdido el celular, los amigos dicen que han estado llamando todo el día, les he dicho que no me jodan, estoy enfermo…

Al fin y al cabo la muerte es una calle larga después de otra calle larga

No le temo

Pero le huyo…

(Inédito)



Der Traum vom Fliegen (el sueño de las moscas)

Recuerdo a papá leyendo algún libro sobre la segunda guerra mundial, acomodar sus gafas y guardar silencio por largas horas mientras las moscas volvían de su sueño repugnante. La sala era un espacio adecuado para quedarnos a observar la muerte de los insectos en la estructura de embudo que tenía la seda peluda de las arañas que luego mamá se encargaba de eliminar de las esquinas con su escoba dejándonos vulnerables a todos; entre tanto mi padre repetía <<Estamos en un campo de concentración>> y lideró un régimen totalitario durante el almuerzo y ordenó miles de muertes; ahora las moscas sufren de insomnio. Es lebe der führer.

(Inédito)

https://oficiopeligrosoblog.wordpress.com/2015/12/31/tres-poemas-de-adrian-alberto-trujillo-1991/





Sobre la muerte de las arañas (Pájaro Salvaje, 2015)


 
WOLFSSCHANZE (La guarida del Lobo)

Lo que antes era un cuartel militar ahora es una casa. Las bacterias del día han disminuido exponencialmente desde que decidimos desaparecer toda existencia de sus rincones.
El lenguaje del equilibrio se produce cuando soltamos un grito de auxilio frente al espejo y ni siquiera nosotros nos oímos.
Es importante el miedo porque nos permite idealizar nuevas formas de origen.
Toda irrealidad es útil y fascinante, toda existencia es una dilatación y por lo tanto tiende a contraerse con el tiempo.
La muerte es una necrosis interior, lo que se ve por fuera es una simulación del sueño.
Durante la noche suceden espejismos solitarios que nadie ve, la sucesión de la luz es el primer paso al suicidio.
No creo en la resurrección a menos que me hablen de dos piernas perpendiculares enfrentándose al dolor de la concepción.
Estar solo es fundamental para darse cuenta de ciertas cosas:
– Nada podrá satisfacernos.
– Nadie podrá satisfacernos.
– La satisfacción es una característica ajena al ser humano.
– El ser humano es ajeno a sí mismo.
– El paroxismo es capaz de hacernos creer que las partículas del sufrimiento son esenciales.
Echo de menos mis primeros años, era más sencillo apreciar la vida y no pensar en la fatalidad de la ausencia, vivir es una patología repugnante.
Me pone triste que las cosas se transformen y luego simplemente, así por así, dejen de existir.
 

TRINCHERAS

Vivíamos en una habitación de 2 metros cuadrados, con dos camas, un camarote, una mesa que hacía de trinchera entre el ropero y la repisa en donde papá guardaba sus libros sobre Stalingrado y la conquista alemana durante la segunda guerra mundial; el cuarto era un imperio dividido en dos alianzas militares enfrentadas por el mal uso de los artefactos bélicos a favor de la conciliación conyugal; mi padre era un enorme tanque blindado al que atacábamos con palabras intentando generar un poderoso movimiento de resistencia.
Grandes contiendas se libraron durante años.
Este conflicto desde luego trajo sus consecuencias, un ingeniero, una psicóloga, un poeta, mi madre y algunas tropas de contención para soportar el avance de la unidad destructiva, la caída de la trinchera y la expansión del imperio.
Las redadas posteriores fueron menos violentas, el proceso de reforma nos dejó pequeñas batallas con un bajo índice de heridos, a mi madre se le otorgó una medalla al mérito como héroe de guerra, mis hermanos y yo asistimos a la ceremonia con nuestros mejores trajes y se nos hizo una mención en defensa del estado.
Años atrás adoptamos un perro al que cuidaríamos por sobre todas las cosas.
Solo entonces nos dimos cuenta cuán hermoso había sido.
Sobre la muerte de las arañas



UN GATO MIRANDO EL CENICERO

Pretender que no se ha roto un vaso (Crash)

Ver a mi madre sobre el cenicero hecha añicos y yo desgastándome los pulmones con su recuerdo, un edificio sobre otro edificio y otro construyéndose sobre mi pecho y en la azotea un niño pierde la vida al lanzarse del décimo piso, mi madre reaparece como una columna de humo, no hay sol, un gato observa el cenicero, su mirada tangencial abarca otra columna, mi madre hecha añicos sobre la vía láctea para olvidarse de mí, de mi voz de ballena. Mi madre es polvo espacial en la atmósfera del silencio, el reflejo de su cuerpo, cuello de tortuga, sus dedos llamean la combustión de mi cigarrillo y mi madre con su taladro perforando la tierra, doncella rock star, muchacha inocente y yo tu hijo catástrofe, irreflexivo, loco el que se olvidó de ti y no deja de gritar mandíbula de metal, incansable, mi madre mi madre mi madre y yo tu hijo el que estropeó la camisa que le regalaste con el fuego del cigarrillo, no hay sol, mi ojos meteoros que caen en ti, mamá, mis ojos cometas que te cuidan…
 


LA ABUELA OTRA VEZ EN LA CASA

El aceite de cocina quemado
el sartén de teflón donde mamá prepara
los insípidos pastelitos de atún
el fresco sonido del refrigerador
la respiración de la casa
el grito hondo de las habitaciones
el verano que hierbe como el vapor enfermo del agua
la materia del día
la soledad que visitan mis miedos
las lenguas de la noche entrando por la ventana
una voz de mujer
una voz de mujer triste
una voz intermitente
una voz inagotable
una voz larga como el sonido de un cementerio
una voz que viaja estridente como la música de un funeral
un cuerpo sin cuerpo
un cuerpo no cuerpo
un cuerpo no noche
un cuerpo no canción
un cuerpo no sonido
una voz no cuerpo
el olor de mi casa antigua
el olor de la abuela
el olor del aceite quemado
la herencia del dolor
el crujido leve de la ausencia…
 


MY SWEET LORD

Preparo una camisa, reviso los pliegues, doblo cuidadosamente las mangas como si tratara de algo importante, la apilo con las demás prendas y apilo también el día, hago un esquema del transcurso de la luz, un niño gimotea y evita con facilidad el silencio.

Salgo a la calle, hay un punto de la ciudad donde los hombres se abandonan y se vuelven dóciles, pero dura poco, los hombres por naturaleza adoptan la masturbación como un método mecánico para extraer su tristeza.

Me cuesta trabajo imaginar un espacio donde el temblor de un vaso con agua sea nuestra idea absoluta de estabilidad, te repetí esto innumerables veces mientras tratábamos de no aburrirnos con los noticieros, la noticia del día ha sido la muerte de George Harrison, yo tengo 10 años y sufro de anemia.

No tenemos que parecernos, la memoria genética puede diferir de ciertos individuos.

Harrison era un buen tipo, dijo mi padre, mientras tarareaba My Sweet Lord y su sonrisa se iba apagando en un ligero letargo…

http://www.signosenrotacion.com/sobre-la-muerte-de-las-aranas-5-poemas-de-adrian-alberto/






.

LUCÍA GÓNGORA PETROVICH [18.631]

$
0
0

LUCÍA GÓNGORA PETROVICH

Lima, Perú  1994. Estudiante de Derecho y Poeta. Publicaciones en antologías ajenas y revistas desde los 16 años. Ha participado en diversos festivales y ferias poéticos, incluyendo La Feria del Libro, el Proyecto Barrio Literario y el Festival Internacional de Poesía Por La Paz.



Día o noche
Me acuesto con los senos al aire
Y me pesan
El miedo se eriza también
Como dos pezones
Que nunca encuentran hogar
El líquido de todos los nombres
De seres que no me refugiaron
Me invade la garganta
Y se anidan en mí todas las palomas
Que como yo son tibias
Y a la vez descarriadas
Vistas como demonios
Cuando no quieren más que pan
Y algo de agua
Con qué incendiarse un poco
Las pequeñas patas
Que también tienen frío
Y los nombres se me van
Porque no fueron nunca
Y me meto de nuevo a la cama
Con los senos al aire
Para recordar algo todavía
Como si en las puntas de mis pechos
Se hallara alguna cosa
Conexión dispersa con algo que tenga hogar ¿y qué era yo,
Un eructo infértil cortado en la garganta
Con alguna navaja? ¿un espacio para seres
Que habitan en el parque
Igual que un borracho
O un ave
O una hoja blanca llena de hambre
Que grita
Y nadie sacia?




IMAGO

Por estos días
El verbo es un fantasma
Un alba de luz invisible
Mis dedos
Una nota de tecla
Los acordes son de pasto
Y yo, que solo soy música
Arrullada en Érebo
Un columpio de umbra
Estigia y Leteo son un fuego
De agua y me tocan las notas
De tecla maldecida
Y yo, que les huyo
A las náuticas
Y yo, que soy de mar.




Píntenme, auroras, con todo el esplendor que me haga falta ser pintada, 
Con las chimeneas marchitas marrones y los gases de escarlata,
Tómense los azules que me aman y me saben tan a viento,
Que adía aprendí que quería volar como el bardo en mis jardines,
Sobre las ramas de agua que rasgan el alma; la tala, la mía, la misma.
Píntenme, antes de que cesen de cantar los pinceles y me canse de bailar,
Con el espacio rebelde que se escurre entre mis piernas,
Mójese el vapor seco del Otoño que amenaza con extirpar su belleza,
Que atarde aprendí que debían seducirme sus luces hasta no ver,
Invadirme hasta el ocaso en el cobijo de vástagos torniopacos
Píntenme, auroras, y las sendas tendrán nombre al desarmar los lazos,
Sin el incordio de las voces que silencian sus trovas,
Cálmense las notas que donan sus dedos enmelados de mar,
Que anoche aprendí que aún he de arrullar mis astros abiertos,
Hasta que se asfixie la agonía del mercurio destrozado
Píntenme, auroras, con todo el esplendor que me haga falta ser pintada,
Sin la vileza de los tintes vanos que pretenden sembrarse en mí,
Róbenme los céfiros hacia los alcorces de mi cosmos, mío sol o,
Que ahora aprendo a volar como el bardo en mis jardines,
Sobre las ramas de agua que rasgan el alma; mis tejidos se enervan en uno.






.

CECILIA REJTMAN [18.632]

$
0
0

CECILIA REJTMAN

Artista y poeta peruana.
En el 2003 se forma como artista plástica en la Pontificia Universidad Católica del Perú, de donde egresa en el 2009 como escultora, obteniendo el Premio Adolfo Winternitz en el 2007. Simultáneamente se forma en danza con reconocidas bailarinas en distintos espacios y escuelas locales.

En el 2010 es invitada a participar de la 5 Usurlararasi Öngresi Trienali Kadiköy realizada en el Toptasi Str.Valide-I-Atik- Küllizesi M.Ü.G.S.F. (Istanbul, Turquía) y en la Gallery of Art Mustafà Kemal Kultur Merkezi (Besiktas, Turquía). A su regreso expone "REciclos" en el Parque La Muralla junto a un colectivo de artistas, y participa en la exposición Centro Abierto 09 organizada por el Centro Abierto de Telefónica y el MALI.

A fines de ese año se presenta con la Escuela de Danza Terpsícore en el ICPNA de Miraflores y realiza una performance en la Plaza de Armas de Lima por el Día de la No Violencia Contra la Mujer, entre otras intervenciones urbanas. En el 2011 lleva talleres de performance y de gestión para proyectos escénicos y participa, junto con el Colectivo Yakudanza, del Global Water Dances, evento mundial realizado en 60 ciudades del mundo para la concientización sobre el uso del agua.

Ese mismo año hace dos presentaciones de performance bajo la dirección de Guillermo Castrillón en Casa Túpac, participa en la exposición de arte postal organizado por la Galería Krabbe (Málaga, España) y realiza una performance, fotos y video para la exposición Corpografías II de Piero Pereira.

En el 2012 presenta "Mestizajes", performance dirigida por Oscar Naters, realiza dos presentaciones más con Guillermo Castrillón en la Casa Túpac y se presenta con el grupo Toe Ra en el Festival Acorde Urbano. Se presenta también en el Festival de Arte Multidisciplinar Sexuantes y en el VI Festival de Danza Independiente 100% Cuerpo bajo la dirección de Julie Nioche; forma junto a otras artistas visuales y graffiteras el Colectivo Hysterix donde fusiona su trabajo de muralista, performer y poeta, realizando intervenciones en el Rockservatorio y en la Asociación Cultural El Averno; e inicia su formación en Butoh, realizando presentaciones colectivas en El Galpón Espacio y en la Playa Costa Verde de Miraflores.

Ese mismo año se presenta con el Colectivo Tierra Adentro en el II Encuentro de Performance "Experiencias de la carne" interviniendo la Huaca Mateo Salado. Para cerrar el 2012 presenta las performances "Mujer nervada" en la UNMSM, "Decir" por el Día de la no violencia contra la mujer, y "El Oberón", trabajo colectivo donde fusiona la performance con el Butoh en la ENSAD. En el 2013 inicia su formación en danza aérea, acroportés y pole dance en Evidencia Espacio; participa como muralista en el Festival de Jóvenes Artistas de la Universidad Ricardo Palma, en el V Festival Nosotras Estamos en la Calle y en el festival "Benditas mujeres"; y presenta las performance "Gritos" en el CCE-Lima y "Perturbadoras melancolías" en la PUCP. Entre sus últimas presentaciones está la edición 2013 del Global Water Dances - Lima.

Cuerdas Muj-eres
Gritar muy fuerte, hasta la agonía de la afonía,
Gritar tanto, quedar sin voz,
Voz externa, cáscara,
Y quedarse con el silencio, silente,
Reincidir en la voz interna que llama, que grita, que canta.
Y ahí está, impetuosa, poderosa, sigue de pie, en silencio,
Con el relleno afuera, de-construyéndose,
Construyendo.
Y ahí está otra vez gritando con la mirada, con la respiración, con el alma,
Las cuerdas del corazón sonando, soñando, atesorando.
Y ese silencio otra vez tan ruidoso y perenne,
Y te llamas a ti misma muje-r
Muge mujer, grita, grita tan alta, tan fuerte desde adentro,
No pretendo que tu grito me sane, no pretendo que tu silencio me ahogue, no pretendo acunarme en tu pecho, no pretendo, no prendas, no pretenderé.
la jungla de este pecho se van tejiendo otra vez, se van tramando,
No, no me quedaré parada, voy a saltar, saltaré, está alto y,
Pero el silencio grita y me abre el pecho, el silencio grita y me sopla en el pecho aire de caricias, caricias congeladas.
Entonces estoy otra vez corriendo el círculo de mis emociones, parada con mi cajita de sorpresas,
Parada frente al espejo gritando desde adentro, ¿alguna vez aquella voz saldrá?,
Corre, corre, corre y salta, y suspéndete,
Corre, corre y salta alegre, cantando.
El silencio, silencio, el silencio, silenciar.....



SI PUDIERA DETENER EL TIEMPO

Si pudiera detendría el tiempo los segundos
Del reloj de la vida en el momento sublime
de tus brazos, para retenerlos en mí
no necesitaría otro recuerdo
Ahora estoy recordando el instante
El preciso momento de despedida
Y mi corazón late lento, y se detiene,
Me aprieta
Me aprieta tanto que parece que va a salirse
Ahora recuerdo ese instante y me parece
Todo tan quieto
Me parece que fue un dulce sueño del cual
No me quería despertar
Ahora diré que estuvo bien,
Que así estuvo bien
No cambiaría nada de lo vivido
Ahora me siento dulce y vulnerable
La coraza se rompió



TUS OJOS

Tus ojos son dulzura,
Tus ojos son agua de manantial,
Pura y transparente
Tus ojos están grabados en los míos
Y así con sólo una mirada ya te insertaste en mí
El reflejo de mi alma
Y mis ojos son el espejo de los tuyos
Me miro en tus ojos y siento
que estoy viéndome,
Pero que dejé de ser yo
Yo ya no soy yo,
Soy una extensión de ti
Mi alma está sobresaltada,
Y Como un niño explorado, que va descubriendo cosas
Y mi reflejo ya no está
Está el tuyo,
que a lo lejos sonríe



EXTRAÑO

Extraño tu mirada,
Y me torturo a solas,
Extraño tu sonrisa,
Y trato de dibujarla,
Extraño tu voz,
Y suena en mi cabeza
Al compás de mi corazón
Y mi corazón empieza
A latir rápido
Extraño el extrañarte
Al no tenerte ,
Soy una extensión de ti
Y trato que mi memoria
Te retenga
Si pudieras notar
Cuanto te extraño
Te escabullirías
Extraño el extrañarte
mi querido extraño
Y yo soy una extraña
Que ya no sabe
Cómo dejar de extrañarte
Extraño



LA LLUVIA DE MIS OJOS

De la inconstante lluvia de mis ojos,
que se secaron de tanto llorar,
Se hicieron de piedra para no llorar,
Pero se endurecieron y esas lágrimas se congelaron,
Se petrificaron por no salir
Ahora me duele más llorar,
Las lágrimas salen como granizo
Y me sangran los ojos
Tengo la mirada triste, un poco ausente,
Como esperando no sé qué
Como congelando el tiempo, los segundo eternos de un dulce recuerdo,
Que aminore la angustiante búsqueda de felicidad y paz
Que aminore esta pesada carga que llevo tras de mí,
Y que derrita este granizo de mis ojos,
Para volver a botar lluvia de mis ojos,
lluvia cristalina que limpie mis heridas
Quiero volver a reflejar una mirada en mis ojos
y reflejarme en los de esa mirada,
Camino este camino empedrado buscando esa luz, que me devuelva la risa de los ojos,
Que haga que el tiempo transcurra y que pueda escuchar hasta los sonidos más imperceptibles
Me dibuje un nuevo paisaje, unas nuevas calles, unos nuevos rostros,
Y desvanecerme en el viento con ellos
Quiero que mis ojos me sonrían y que los ríos que corran por mis mejíllas sean
ríos de alegría, que se enjuguen con mi alma
Y me lleven a volar a otro mundo




ME IRÉ Y SI EL VIENTO ME TRAE DE RETORNO...

Me iré y si el viento me trae de retorno, te susurraré unas palabras , que, que sólo tú entenderás, y tú, tu mi bien, y al decirlo me estremezco, porque el viento me sopla aire frio, aire de tu distancia, que me quita el aire, no soy de este mundo, soy de aquel que no está, cuando tus palabras me perforan, y congelan mi rostro, y no soy de este tiempo, porque el tiempo está congelado, en tu presencia, a distancia, a kilómetros; no soy de esta tierra, de este suelo oscuro, soy de esa tierra cálida , pero melancólica, tierra de azules, pero que es el viento sin tu memoria, en mi memoria, que es el mar, sin tus suaves pies, que es el agua, sin tus caricias, qué es el fuego, sin tus profundos ojos de manantiales y verdes campos, de flores , de frutas, de lirios; qué es la tierra, si ya no sienten tus pisadas cansadas, silenciosas y tendidas, y si te nombro sabré que mi memoria no te ha olvidado, si oigo el eco de tu risa sabré que aún tengo vida, que aún estoy tibia, pero si tu silencio me deja un vacío, entonces habré perdido mi sombra, habré perdido mi casa, mi refugio, mi refugio de tus ojos, mi refugio son tus manos, entonces sí , me abre diluido en el agua, en la tierra, en el aire, en el fuego, y mis cenizas se meterán en tus pies, mientras pises este suelo fértil de tí




NO HAY DESTINO

No hay destino ahora
Todo está roto
Roto, roto y muerto
Muerto, muerto, muerto
Ahora estamos sólos en este mundo de títeres,
títeres que se distribuyen al mundo
Ahora este camino es denso
Y no sé cuanto jalar y empujar la cuerda,
Porque la cuerda está rota
Rota, rota, rota
No sé quiere armar,
Este tejido se rompe de a pocos,
Todo está roto,
Mis entrañas, mis tejidos, todo.
Ahora soy un ente caminando, en la oscuridad de la noche
Esta ropa se puso sucia
Y ensució mi alma y mi corazón
Ahora todo esta roto
La muñeca de porcelana murió, no existe,
Sólo existen sus restos, los restos de su alma
Ya no hay muñeca, está muerta
Sólo existe el soldado, que camina este destino tan difícil
Sólo sé que cuando quieran amarla ya no podrán
No estará allí
Este cuerpo se quebró
Y sólo el soldado hace que siga, que siga más







.

LISETTE CRESPO LEYVA [18.633]

$
0
0

Lisette Crespo Leyva

(Lima-Perú, 1983)
Es artista plástico, fotógrafa, profesora y comunicadora social circunstancialmente. En el 2003 no se pudo matricular en Bellas Artes para continuar con sus estudios de pintura (cosa que no lamenta) por quebrantar el orden y atentar contra la salud pública. Dedica la mayor parte del tiempo a la fotografía… definitivamente no tiene disciplina para la música… su nombre está en google, por lo que debemos asumir que ha publicado en algunos website… espera dirigir películas, viajar mucho y (ver) cambiar al mundo. Publica permanentemente en http://www.las3ninfas.blogspot.com/


Hotel

Mi saliva irá a parar a tus labios,
la punta de mi lengua marcará una brecha fosforescente en tu piel.
El pedazo de Dios, que es ahora mi patrimonio,
respira inconsciente y bebe de mi excitación.
Luego,
la mañana en la nada rosada.
Sobre el color de tu piel, al lado del color de la sábana,
encontré a tientas el centro de la cama y a besos el centro de tu cuerpo,
encontré el resto de mi vida
al lado del color de la sábana
donde encontré tu piel.



Gris

Un bebé andino de dimensiones descomunales se pierde en la neblina, el gris devora sus cachetes rosados, serranos. El gris lo devora todo. En tanto gris se pierde el camino para volver a casa; se dibuja la Lima gris. Y respiro gris para tener gris el cerebro, para escribir en blanco y negro: gris mi ortografía, gris mi cabello gris, gris mi piel y gris el hombre del espacio que sobre mí provoca una nube gris capaz de revestir el mundo de azul traslúcido, un color muy parecido al gris.



¿Qué quiere?

¿qué quiere?
mi pedacito de hombre
con su pedacito de carne
y su vidita latiendo en su corazoncito

suplica morir, mi pedacito,
para que acabe el dolor
escóndete pronto y de una vez
en tu camita en el cruce de dos avenidas transitadas en hora punta
júrale a la tele, al cepillo de dientes, al esparadrapo
que lo volverás a nacer

que vaguen tus sueños de héroe
de señor presidente, que salgan del closet al lado de la ventana
el ciudadano respetable con cuenta bancaria
el carrito de mami pasea tu sombra

¿vas a morir de hipocondría en el día de la madre?
¿vas a ahorcar al amor con el cordón de la plancha?
para sentirte hombrecito, mi pedacito
¿qué quiere?



Una noche

tenemos una noche infinita
una noche encendida de colores
una noche multisabores
multiorgásmica
múltiplo de dos

una noche que es un regalo como un temblor en la espalda
un orgasmo que da la vuelta al mundo
un orgasmo en primera plana el domingo en la mañana

y una noche que es un instante
que compensa toda una vida



Sin argumento

alégrate
como un niño en nuestro paseo nocturno
como si salieras de la escuela y te intersectara en la calle
te ofreciera un caramelo
y tu primera vez

abrázame como si me conocieras de años
como si estuviéramos compuestos el uno del otro
una sola materia

y déjame conocer los días en el aire
tocar toda la belleza
tomarla, difundirla y dejarla para volver a ti sin argumento



Cumpleaños

Una luz es cuando algo se prende
algo que estaba apagado
cuando algo se prende
gotea a cántaros tímpanos de hielo
y helada la comida
se derriten besos
y cabezas de cereza

Cuando la luz es baja
hay piernas cortas, golpes, caídas y medias tinta
pasteles con hormigas
y amigas resbalosas
señoritas happy birthday
saludan con besitos
al niño del cumpleaños



Las chicas del focus group

Chillan hablando del sobrepeso.
Gordas, gordazas están de tanto tragar.
En vano hablan del gimnasio de moda 
e historias de vacas enormes que bajaron 50 kilos con tal o cual método.
En vano van a ir al focus group, 
darse valor y valorar su existencia supone imprescindible talla 28.

Un saludo para todas las señoras de mi barrio,
mi madre y todas sus hermanas,
poesía para el día de su muerte,
cuando el corazón no pueda más...
oh, señoras
celebraré los desechos humanos 
y el primer minuto de silencio.



Ellos

Ellos no son precisamente la escalera de caracol para a subir al cielo
no son papá el día de tu cumpleaños
ni la casa de playa donde hiciste el amor por primera vez

Ellos te van a patear cuando estés a punto de tocar la puerta
ellos tienen las llaves de todas las casas de playa
son los regalos de pitufo Bromista.

Ellos tienen una parte blanda y una parte dura
expondrán la blanda a todos los desafíos
y te dejarán la dura sin esperar tu orgasmo

Ellos se pelean entre sí, pero no es por ti

Van a cubrir el mundo con celofán
voy a darles mi corazón
me estorba



La nave

ven a introducirte en todos mis vacíos
navega mi deseo
mi mente en sinapsis supernova
detente en este espacio, aquí donde es más caliente que el sol
aúlla como un lobo
un lobo caníbal
acerca tu lengua y bebe de todas las superficies
deja tu ropa antes de ingresar
y desnudo ven a fundirte en una gota
de placer y de amor
roja y caliente
como vive dios incubado entre nuestros cuerpos



Inocencia

cae bajo la luna azul oscura la noche
el sol duerme intoxicado de luz y blanco
artificial se alumbra 
tu cuerpo infantil respira ligero
interrumpes mi respiración y tocas
el espectáculo eleva tus labios son míos
se desprenden mis brazos y piernas flotan tras el cuerpo

ignoro de tu vida todo es un poco
reconozco en tus olores idiomas extranjeros
climas exótico de selva peruana

inocencia camina despistada
no es un hombre traicionado
es una niña perdida



Gotas

Cuando gotas abandonen su humedad
y te metas en mí, me regales tus gotas;
sea verano y todas las estrellas regresen a tu cuerpo
vuelva la inocencia
olvide los placeres, mi geografía
y me acueste pensando en Dios
                           - me acuesto pensando en ti.

Más tarde volver al mundo será volver a buscarte
porque tengo una nueva cosa, un nuevo regalo.






.

OCTAVIO SOLANO [18.634]

$
0
0

Octavio Solano 

(Chocope, Perú 1994). Estudia psicología en la Universidad César Vallejo.  Junto a Rafael Ríos integra el Círculo Literario de la UCV.
Ha publicado la plaqueta CIRCO-FERENCIA, 



Gratitud de pu(e)ta

 ¡Por la tierra que me hunde!, ya nada sirve en este pueblo de bípedos contritos. Ni el aroma de la poesía, ni el poema que finge ser otro artefacto, un emporio medicinal.

 Don Gregorio Frenesí. La Tierra de los Huargos


Anhelo recostarme sobre la enorme pradera de la muerte
y encontrar la realidad cual si fuera
un gusano distraído bajo el cielo y la penumbra
un círculo de hombres, la fauna circular

diríase de mí que consisto en pocos huesos
qué océano he sido, qué inframundo
debilitado por un rótulo de trasgos, fijo en la sinceridad
diciendo con las manos un castillo que no habito

¿qué me queda de la poesía sino un bravo latido que se apaga en el frenesí?

dame la poesía: de la poesía no puede vivir

trémulo en vuestro ozono, un fanático del hambre
y la desolación
¿cómo querrías que sirva a otro propósito que no sea
LA PESTE,
EL DELEITE
LA BRUSQUEDAD?

los salvajes son los nuevos amos de estas tierras
componen                  sonetos
dirigen                                   conciertos
erigen banderas con el flemático semblante de sus cerebros nerviosos

¿cómo pensabas que serviría a los señores de mi tierra?
sino mediante el fuego, la palabra
una oración desconocida

dame la poesía: de la poesía no se puede vivir

no es el poema lo que descansa sobre la perfección del universo
es el poeta, continuidad de lágrimas
el poeta ensombrecido, la rabia descarriada

no es el poema lo que huye a las colinas como un ligero transiberiano que deshace sus carriles
sino la lluvia

dame la poesía, hay un espacio para ella

¿cómo seguirla?
¿qué canciones engendrarán los enormes pantanos y las aves que se alimentan
del fango desconsolado?
hasta la hierba es un discurso diferente, una remembranza inconclusa

sálvame del hierro que encasilla
a toda la tierra

(Inédito)



Arden o las estatuas de los demonios devastadores

Yo conocí a mi nombre una vez
cuando era pequeño
y llovía.
Me topé con él
algunos inviernos
caminando entre criaturas para descubrir
lo que nadie se atreve a comprender:
estamos solos, el mundo
es un hacha abandonada
una polea que se descarrila
mirándome.

Hoy cae de nuevo
el agua, los conciertos
una voz enorme como torre
celestial.
En el fondo yo sabía de ti
de las momias, los disfraces y
en el fondo
me conocía tal como soy
una bestia indómita y oculta
escribiendo, escribiendo
derrotado en las soledades interiores.
Mi médula espinal: una serpiente despertando
mi carne, un buey
mi antifaz, un sexo de dios,
oh, qué angustia me traes, ojos de nadie,
deja aquí a mi lado la vergüenza y las palabras.
No me des aliento,
no me des aliento.

En el fondo yo sabía que era
un tronco inútil, una arena movediza.
No me quiero hacer feliz.
El hombre pierde todo sentido,
nada es el hombre sin la fe,
sólo un animal incorregible revestido de sollozo
el hombre no es nada sin la fe
sin la esperanza del arte
refugio/corazones, abismos, refugio
corazones de oro.

Al final
miro una estatua.
Mi vida transcurre
mirando una estatua.
Arden.
La vida, el sol
arden
los segundos
como hilos demenciales traspasando la verdad.
Una hierba incandescente desarrolla su canción.
Oh, Padre, líbrame de todo mal.
Oh, huesos, perdonadme.
Yo no quería
yo no quise
un horizonte
una escalera
yo solamente
en la inquietud
yo solamente
mi vida quería a lo largo del silencio.

Conocí a mi nombre una noche en que
besé las tinieblas.
Allá en la transparencia solía
quedarme dormido.
¿Entienden mis palabras, rarezas meridionales?
Al principio de las cosas únicamente
estaba un dedo
moviéndolo todo.
Luego empezó el cráter, las estrellas, los gigantescos monstruos marinos,
la religión.
Y allá en la transparencia
solía quemarme
arder inacabable como un disparo.

Debo sonreír,
la náusea perpetua acecha mis palpitaciones.
Ha sido un placer enamorarme de ti.
He vivido lo que he vivido.
Gracias.
La noche se destruye.
Me muero.
Me muero.
Ha sido un honor consumirme a vuestro lado.
La muerte transita.
Feliz Año Nuevo.
Los cocodrilos, las bendiciones.
Fiesta, hielo de amor. Fiesta. Fiesta.
Cerrad los ojos.
Debo sonreír.




(De Circo-Ferencia)
Circo editores


libro primero

Dentro de mí suceden cosas.
Que no le cuento a nadie con los ojos.
O la boca.
Muda constelación de estrellas uniformes.
Dentro de mí suceden crucifixiones.
Clavo tras clavo la agonía y
nada
más
que un lejano grito de esclavo repetido y repetido y repetido….
Por siempre.
Por dentro.


libro segundo o la contemplación

Balada Uno:

Verte bailar
conmigo
o sin mí
es como mirar
un poema
pasando
hambriento y rojo
por la eternidad.


Balada Dos:

Y verte llegar verde como el silencio de los mapaches
al descansar sus numerosas existencias en el bosque y los ramajes de tu sexo.
Con un incendio de órganos y vísceras.
Con un escándalo de dientes.
Hermoso saco de huesos.
Redundante pez de clavos.


Balada Tres:

La noche es un espíritu de clavos
que sujetan
la lentitud
con que dices
mi nombre.


Balada Cuatro:

La noche es un espíritu de huesos
donde se sientan los niños
a devorar mi h(o)ambre
mientras cae
la vida cae
la lluvia
o el clamor
de todos
se hace esporas
al final de todas las cosas
y me duermo
pensando:
“la noche es un pájaro de huesos
que deambula ignoto
y circula
por toda la casa”


Balada Cinco:

Nada más un solo circo
donde exhibes mi corazón sacado del pantano,
echado sobre el pasto,
lejano y pegajoso como un monstruo ardiente
mientras le dices al mundo
sonriendo con tu boca de esfera:
“Welcome to the Freakshow”


Balada Seis:

No soy
más
que la contemplación de Fiorella
o la divina venganza de sus ojos
con fuego de hielos desconocidos
y sus versos azules tatuados en algún camino de los que nadie
transita
lejos
y/o cerca
del país
del nombre
que me crece
en la mano
mientras la extraño
percibiendo
o no
su ausencia
de clavos.


libro tercero o gastronomía blasfema

Alguna religión habrá de aparecer.
Sombría o llena de luz.
Alguna.
Con vírgenes y sustancias.
Y hostias.
Que se comen.
Con la tierra sagrada manchando los dientes.
De la persona.
Y del cura.
Que defeca
en el mismo planeta
el mismo cuerpo sagrado
que llora solitario cuando desaparece
en la pacífica atmósfera
de los cuartos de baño.



libro cuarto o la densidad violenta, nuevamente

Nada más triste que mi cuerpo de oso de peluche en alguna tarde de Trujillo,
repartiendo volantes sobre algún oficio de cadenas y alquimias varias.
Nada
más triste
que mi vida
de oso de peluche
muriendo por el frío frente a los edificios crepusculares
de Trujillo
o Lima
(no habría diferencia).
Nada
más triste
que mi brazo de oso
y mi sexo de oso
mostrado ante tanta gente
que no me recibe
los volantes.


libro quinto

Un grito me enloquece
porque no es mi grito
sino el grito de un aullido
que contiene
dentro de sí
varios gritos
que no son
mis gritos
pero que
me enloquecen
porque todo el año anduvieron contando su tragedia en mi oído de bovino
que no conoce
de silencio
desde entonces
que soy
psicólogo
de los pobres
de las piedras
y los fantasmas.



libro sexto o el retorno


Para hacer un poema de ti,
hacen falta todas mis moscas.


De tus ojos grandes yo elegiría el populoso color de la tarde que se crea líquido y hermoso en el centro de la mirada.

A todas horas mi lejanía bombea su sangre caliente para darte noticias de mí.

Que vivo.
Que como.
Que respiro igual que todos los vivos de tu reino.
Y que, como siempre, espero tu cansancio para ir corriendo
lejos
a morir contigo.



libro sétimo o Raphael

Me elijo yo mismo.
Entre todos los maniquíes que pueblan mis dendritas.
Me elijo yo mismo escupiendo sobre mi dedo índice
que señala apenas mi persona de varias células.
Con los ojos rojos de tanto escribir.
Mi cuerpo de varias letras.
Me elijo yo mismo que estoy muerto y estoy vivo y estoy
cansado.
De la poesía.
Del corazón.
Y lento me como el fuego que el mundo defeca a diario hacia el océano.
Rueda mi labio superior. Me elijo yo mismo.
Entre todas las ratas que siguen el humo y el fango del pueblo
que me abandona.
Me elijo yo mismo. Mi dedo me apunta. Lloro. Lo entiendo.
Y me disparo.


libro octavo o Raphael segundo

F.
Mi estética y mis clavos.
Mi sonrisa.
O la constelación dormida de las tortugas acuáticas.
F.
O la marea subiendo.

(Inédito)




.

MATHEUS CALDERÓN [18.635]

$
0
0

Matheus Calderón 

(Sullana, Perú  1994) Editor de política (periodista) en el portal Altavoz.pe y pre docente en la Pontificia Universidad Católica del Perú. En el 2013, obtuvo una mención honrosa en los juegos florales PUCP, en la categoría Poesía. Actualmente prepara un libro de cuentos.



ASÍ DEBIÓ DE SER…

Así debió de ser. Las musas
lo perseguían, los hombres
lo perseguían, y él domó su corazón
como a caballos.
Domador de caballos era llamado.
Luego vio
caer el fuego sobre las cabezas
de los hombres y la pobreza
y los ojos de los hombres
y el fuego sobre los hombres quemó terrible como un río.
La guerra apareció. No perdonó a nadie.
Y sus azules ojos poblaron su corazón.
No perdonó a nadie. Diez años han pasado.
Fuertes son los dioses.



UN HOMBRE RECUERDA

Un árbol fuerte era mi padre.
Su sombra
me apaciguó en el desierto.
Otras veces era un fiero huarabó
y la encendida arena
en donde sus pies rozaban
completa estuvo
por sus hijos.
Hombre fuerte y fértil era Príamo.
Hombre sabio.
La guerra no tocó su corazón
y sus sueños eran limpios como agua de río.
Vi su rostro
en las armas de los griegos – 
en cada escudo vi sus ojos
y vi también las manos
del asesino de su hijo.
Confundidos jóvenes aqueos:
Lima 
                 es 
                             grande
pero más grande
es el
             terror.
Confundidos jóvenes
luchando, como yo,
contra de sí. Sí, la guerra
que nos convoca –
otrora el río
que llamaba.
La guerra, padre mío,
es un río que no conoces.



CANTO DE ANDRÓMACA

Que en la noche oscura
cuando el frío habite nuestros huesos
Andrómaca, no me olvide de tu estrella
una combi destartalada
en la soledad
del desierto limeño/un polvo cualquiera
pero con amor
porque yo he visto tu estrella, Andrómaca
que brilla desde el centro de tu cuerpo/cualquier cosa
convertida en carne. Ahora
que nos falta carne para vivir-
no olvidamos. No la olvidamos, Andrómaca,
tu estrella que recorre nuestros cuerpos
insufla mi pecho
mas fuerte que la llama de los dioses
quema poco pero quema constante
antes de las guerras
cuando no había qué comer y nuestra estrella era la luz
de cualquier farol de kerosene
iluminando tu sexo ––próxima estrella
acurrucada–– allí te descubrí/muriéndote de miedo:
tomé lanza y escudo
te perseguí en los bares
para encender tu estrella, Andrómaca,
para acabar con tu miedo. Te voy a hablar del miedo;
no temas a los hombres ––teme al rio
al hablador río que hará cantor
y profeta
a tus frutos/un niño
durmiendo desnudo
en La Colmena.
Teme al río
no temas a los hombres.
Teme su fluir
bajo tus pies.



CUARTO CANTO

Yo no te conozco pero supongo
que la culpa te duraba
lo que te duraba un troncho
luego volvías a ser el chico que se entretenía en cualquier cosa

Yo no te conozco, Aquiles,
pero te he visto aparecer 
con el corazón oscuro
no sé si de malsana dicha
o de qué cosa

Aquiles, te he visto aparecer
y he visto el miedo hacia la guerra
dormir entre tus ojos
y he visto que duraba
lo que te duraba un troncho



VIII

Padre recomendaba ayunar
piadosamente
ante la guerra. Madre decía que había que dar lo que quedaba
como ofrendas a los dioses.
Apolo, ahora desperdigo mi dinero
caro hambre en el bolsillo hace 4 días
hago libaciones por cualquier cosa
y bebo vinos en ayunas
robo a otros en las noches
salto como león por cualquier cosa
y no encuentro reposo para mi escudo
Hace 4 días que ayuno––
                               me muero de hambre––
                                                                   no como.
Me robo el pan de madrugada.
Hace 4 días.
Piadosamente.


http://www.signosenrotacion.com/cantos-5-poemas-de-matheus-calderon/


.

ROMANCES ANÓNIMOS I

$
0
0

ROMANCES ANÓNIMOS I


El conde Arnaldos

        ¡Quién tuviera tal ventura              
        sobre las aguas del mar,                
        como hubo el conde Arnaldos             
        la mañana de San Juan!          
        Con un falcón en la mano                
        la caza iba a cazar,            
        vio venir una galera            
        que a tierra quiere llegar.             
        Las velas traía de seda,                
        la jarcia de oro torzal, 
        áncoras tiene de plata,
        tablas de fino coral.
                       
        diciendo viene un cantar                
        que la mar ponía en calma,              
        los vientos hace amainar,               
        los peces que andan nel hondo           
        arriba los hace andar,          
        las aves que andan volando              
        nel mástil las hace posar.              
        Allí habló el conde Arnaldos,           
        bien oiréis lo que dirá:                
                        
        dígaisme ora ese cantar.                
        Respondióle el marinero,                
        tal respuesta le fue a dar:             
        -Yo no digo esta canción        
        sino a quien conmigo va.      


Arriba, canes, arriba...

        ¡Arriba, canes, arriba!                 
        ¡que mala rabia os mate!                
        En jueves matáis el puerco              
        y en viernes coméis la carne.           
        Ya hace hoy los siete años       
        que ando por aqueste valle,             
        pues traigo los pies descalzos,                 
        las uñas corriendo sangre;              
        pues como las carnes crudas             
        y bebo la roja sangre.          
        Busco, triste, a Moriana,               
        la hija del emperante,          
        pues me la han tomado moros,            
        mañanica de Sant Juane          
        cogiendo rosas y flores         
        en un vergel de su padre.               
        Oído lo ha Moriana,             
        que en brazos del moro estáe,           
        las lágrimas de sus ojos                
        al moro dan en la faze.                                



¡Ay Dios, qué buen caballero...!
            
        ¡Ay Dios, qué buen caballero            
        fue don Rodrigo de Lara,                
        que mató cinco mil moros                
        con trescientos que llevaba!            
        Si aqueste muriera entonces,            
        ¡qué grande fama dejara!,               
        no matara a sus sobrinos,               
        los siete infantes de Lara,             
        ni vendiera sus cabezas                 
        al moro que las llevaba.                
        Ya se trataban sus bodas                
        con la linda doña Lambra.               
        Las bodas se hacen en Burgos,           
        las tornabodas en Salas;                
        las bodas y tornabodas   
        duraron siete semanas:          
        las bodas fueron muy buenas,            
        mas las tornabodas malas.               
        Ya convidan por Castilla,               
        por Castilla y por Navarra:             
        tanta viene de la gente                 
        que no hallaban posadas,                
        y aún faltaban por venir                
        los siete infantes de Lara.             
        Helos, helos por do vienen              
        por aquella vega llana;                 
        sálelos a recibir               
        la su madre doña Sancha.                
        -Bien vengades, los mis hijos,          
        buena sea vuestra llegada.              
        -Norabuena estéis, señora,              
        nuestra madre doña Sancha.              
        Ellos le besan las manos,               
        ella a ellos en la cara.                
        -Huelgo de veros a todos,               
        que ninguno no faltara,                 
        porque a vos, mi Gonzalvico,            
        y a todos mucho os amaba.               
        Tornad a cabalgar, hijos,               
        y tomad las vuestras armas,             
        y allá os iréis a posar                 
        al barrio de Cantarranas.               
        Por Dios os ruego, mis hijos,           
        no salgáis de las posadas,              
        porque en semejantes fiestas            
        se urden buenas lanzadas.               
        Ya cabalgan los infantes                
        y se van a sus posadas;                 
        hallaron las mesas puestas,             
        viandas aparejadas.             
        Después que hubieron comido,            
        pidieron juegos de tablas,              
        si no fuera Gonzalvivo          
        que su caballo demanda,                 
        y muy bien puesto en la silla           
        se sale por la plaza,           
        en donde halló a don Rodrigo            
        que a una torre tira varas,             
        y con fuerza muy crecida                
        a la otra parte pasaban.                
        Gonzalvico que esto viera,              
        las suyas también tiraba:               
        las suyas que pesan mucho               
        a lo alto no llegaban.          
        Doña Lambra que esto vido,      
        de esta manera le hablaba:              
        -Amad, oh dueñas, amad          
        cada cual en su lugar;          
        más vale mi caballero           
        que cuatro de los de Salas.             
        Cuando Sancha aquesto oyó,              
        respondió muy enojada:          
        -Calledes, Lambra, calledes,            
        no digáis la tal palabra,               
        que si mis hijos lo saben               
        ante ti te lo mataran.          
        -Calledes vos, doña Sancha,             
        que tenéis por qué callar,              
        pues paristes siete hijos,              
        como puerca en muladar.                 
        Gonzalvico que esto oyera,              
        esta respuesta le da:           
        Yo te cortaré las faldas                
        por vergonzoso lugar,           
        por cima de las rodillas                
        un palmo y mucho más.           
        Al llanto de doña Lambra                
        don Rodrigo fue a llegar:               
        -¿Qué es aquesto, doña Lambra?          
        ¿quién os pretendió enojar?             
        Si me lo dices, yo entiendo             
        que te lo he de vengar,                 
        porque a dueña tal que vos              
        todos la deben honrar.                



Bien se pensaba la reina...

        Bien se pensaba la reina                
        que buena hija tenía.           
        que del conde don Galván                
        tres veces parido había,                
        que no lo sabía ninguno                 
        de los que en la corte había,           
        si no fuese una doncella                
        que en su cámara dormía,                
        por un enojo que hubiera                
        a la reina lo decía.            
        La reina se la llamaba          
        y en su cámara la metía,                
        y estando en este cuidado               
        de palabras la castiga:                 
        -Ay, hija, si virgen estáis,            
        reina seréis de Castilla;               
        hija, si virgen no estáis,              
        de mal fuego seáis ardida.              
        -Madre, tan virgen estoy                
        como el día que fui nacida;     
        por Dios os ruego, mi madre,            
        que no me dedes marido,                 
        doliente soy de mi cuerpo,              
        que no soy para servirlo.               
          



Bodas hacían en Francia...

        Bodas se hacían en Francia,             
        allá dentro de París            
        ¡Cuán bien que guía la danza            
        esta doña Beatriz!              
        ¡Cuán bien que se la miraba             
        el buen conde don Martín!               
        -¿Qué miráis aquí, buen conde?          
        conde, ¿qué miráis aquí?                
        Decid si miráis la danza                
        o si me miráis a mí.            
        -Que no miro yo a la danza,             
        porque muchas danzas vi,                
        miro yo vuestra lindeza                 
        que me hace penar a mí.                 
        -Si bien os parezco, conde,             
        conde, saquéisme de aquí,               
        que un marido me dan viejo              
        y no puede ir tras de mí.      
          



Buen Conde Fernán González...

        -Buen conde Fernán González,            
        el rey envía por vos,           
        que vayades a las cortes                
        que se hacían en León;          
        que si vos allá vais, conde,            
        daros han buen galardón:                
        daros ha a Palenzuela           
        y a Palencia la mayor,          
        daros ha a las nueve villas,            
        con ellas a Carrión,            
        daros ha a Torquemada,          
        la torre de Mormojón.           
        Buen conde, si allá no ides             
        daros hían por traidor.                 
        Allí respondiera el conde               
        y dijera esta razón:            
        -Mensajero eres, amigo,                 
        no mereces culpa, no;           
        yo no he miedo al rey,          
        ni a cuantos con él son.                
        Villas y castillos tengo,               
        todos a mi mandar son;          
        de ellos me dejó mi padre,              
        de ellos me ganara yo;          
        los que me dejó el mi padre             
        poblélos de ricos hombres,              
        las que me ganara yo            
        poblélas de labradores;                 
        quien no tenía más que un buey          
        dábale otro, que eran dos,      
        al que casaba su hija           
        dole yo muy rico don;           
        cada día que amanece            
        por mí hacen oración,           
        no la hacían por el rey,                
        que no lo merece, non,          
        él les puso muchos pechos               
        y quitáraselos yo. 



Caballeros de Moclín...

   Caballeros de Moclín,
peones de Colomera,
entrado habían en acuerdo,
en su consejada negra,
a los campos de Alcalá
donde irían a hacer presa.
Allá la van a hacer,
a esos molinos de Huelma.
Derrocaban los molinos,
derramaban la cibera,
prendían lo molineros,
cuantos hay en la ribera.
Ahí les hablara un viejo
que era discreto en la guerra:
-Para tanto caballero
chica cabalgada es esta;
soltemos un prisionero
que a Alcalá lleve la nueva;
démosle tales heridas,
que en llegando luego muera;
cortémosle el brazo derecho,
porque no nos haga guerra.
Por soltar un molinero
un mancebo les saliera
que era nacido y criado
en Jerez de la Frontera,
que corre más que un gamo
y salta más que una cierva.
Por los campos de Alcalá
va gritando: -¡fuera, fuera!
caballeros de Alcalá
no os alabaréis de aquesta,
que por una que hicisteis
y tan caro como cuesta,
que los moros de Moclín
corrido os han la ribera,
robado os han vuestro campo,
y llevado os han gran presa.
Oídolo ha don Pedro,
por su desventura negra;
cabalgara en su caballo,
que le dicen Boca-negra.
Al salir de la ciudad
Encontró con Sayavedra:
-No vayades allá, hijo,
si mi maldición os venga,
que si hoy fuere la suya,
mañana será la vuestra.




Castellanos y leoneses...
       
        Castellanos y leoneses          
        tienen grandes divisiones,              
        el conde Fernán González                
        y el buen rey don Sancho Ordóñez;               
        sobre el partir de las tierras,          
        ahí pasan malas razones:                
        llamábanse de hi-de-putas,              
        hijos de padres traidores;              
        echan mano a las espadas,               
        derriban ricos mantones.         
        No les pueden poner tregua              
        cuantos en la corte sone;               
        pónenselas dos frailes,                 
        aquesos benditos monjes,                
        que el uno es tío del rey,       
        el otro hermano del conde.              
        Pónenlas por quince días,               
        que no pueden por más, no,              
        que se vayan a los prados               
        que dicen de Carrión.    
        Si mucho madruga el rey,                
        el conde no dormía, no.                 
        El conde partió de Burgos,              
        y el rey partió de León;                
        venido se han a juntar   
        al vado de Carrión,             
        y a la pasada del río           
        movieron una cuestión:          
        los del rey, que pasarían,              
        y los del conde, que no.         
        El rey, como era risueño,               
        la su mula revolvió,            
        el conde, con lozanía,          
        su caballo arremetió;           
        con el agua y el arena   
        al buen rey le salpicó.                 
        Allí hablara el buen rey,               
        su gesto muy demudado:          
        -Buen conde Fernán González,            
        mucho sois desmesurado,          
        si no fuera por las treguas             
        que los monjes nos han dado,            
        la cabeza de los hombros                
        ya yo os la hubiera quitado,            
        y con la sangre vertida          
        yo tiñiera aqueste vado.                
        El conde le respondiera,                
        como aquel que era osado:               
        -Eso que decís, buen rey,               
        véolo mal aliñado:       
        vos venís en gruesa mula,               
        yo en un ligero caballo;                
        vos traéis sayo de seda,                
        yo traigo un arnés trenzado;            
        vos traéis alfanje de oro,              
        yo traigo lanza en mi mano              
        vos traéis cetro de rey,                
        yo un venablo acerado;          
        vos con guantes olorosos,               
        yo con los de acero claro;              
        vos con la gorra de fiesta,             
        yo con un casco afinado;                
        vos traéis ciento de mula,              
        yo trescientos de a caballo.            
        Ellos en aquesto estando,               
        los frailes que han allegado:           
        -¡Tate, tate, caballeros!               
        ¡Tate, tate, hijosdalgo!                
        ¡Cuán mal cumplisteis las treguas               
        que nos habíades mandado!               
        Allí hablara el buen rey:               
        -Yo las cumpliré de grado.              
        Pero respondiera el conde:              
        -Yo de pies puesto en el campo.                 
        Cuando vido aquesto el rey,      
        no quiso pasar el vado;                 
        vuélvese para sus tierras,              
        malamente va enojado,           
        grandes bascas va haciendo,             
        reciamente va jurando,  
        que había de matar al conde             
        y destruir su condado.          
        Y mandó llamar a cortes,                
        por los grandes ha enviado;             
        todos ellos son venidos,         
        sólo el conde ha faltado.               
        Mensajero se le hace            
        a que cumpla su mandado;                
        el mensajero que fue            
        de esta suerte le ha hablado.



Cata Francia, Montesinos...

      Cata Francia, Montesinos,                 
        cata París, la ciudad,          
        cata las aguas de Duero                 
        do van a dar en la mar;                 
        cata palacios del rey,   
        cata los de don Beltrán,                
        y aquella que ves más alta              
        y que está en mejor lugar,              
        es la casa de Tomillas,                 
        mi enemigo mortal;       
        por su lengua difamada          
        me mandó el rey desterrar               
        y he pasado a causa de esto             
        mucha sed, calor y hambre,              
        trayendo los pies descalzos,     
        las uñas corriendo sangre.              
        A la triste madre tuya          
        por testigo puedo dar,          
        que te parió en una fuente,             
        sin tener en qué te echar;       
        yo, triste, quité mi sayo               
        para haber de cobijarte;                
        ella me dijo llorando           
        por te ver tan mal pasar:               
        -Tomes este niño, conde,         
        y lléveslo a cristianar,                
        llamédesle Montesinos,          
        Montesinos le llamad.           
        Montesinos, que lo oyera,               
        los ojos volvió a su padre;      
        las rodillas por el suelo               
        empezóle de rogar:              
        le quisiese dar licencia                
        que en París quiere pasar               
        y tomar sueldo del rey,          
        si se lo quisiere dar,          
        por vengarse de Tomillas,               
        su enemigo mortal,              
        que si sueldo del rey toma,             
        todo se puede vengar.    
        Ya que despedirse quieren               
        a su padre fue a rogar          
        que a la triste de su madre             
        él la quiera consolar           
        y de su parte le diga    
        que a Tomillas va buscar.               
        -Pláceme, dijera el conde,              
        hijo por te contentare.                 
        Ya se parte Montesinos          
        para en París entrare,   
        y en entrando por las puertas           
        luego quiso preguntar           
        por los palacios del rey                
        que se los quieran mostrar.             
        Los que se lo oían decir         
        de él se empiezan a burlar,             
        viéndolo tan mal vestido                
        piensan que es loco o truhán;           
        en fin, muéstranle el palacio,          
        entró en la sala real,   
        halló que comía el rey,                 
        don Tomillas a la par.          
        Mucha gente está en la sala,            
        por él no quieren mirar.                
        Desque hubieron ya comido        
        al'jedrez van a jugar,          
        solos el rey y Tomillas                 
        sin nadie a ellos hablar,               
        si no fuera Montesinos          
        que llegó a los mirar;  
        mas el falso don Tomillas,              
        en quien nunca hubo verdad,             
        jugará una treta falsa,                 
        donde no pudo callar            
        el noble de Montesinos,          
        y publica su maldad.            
        Don Tomillas que esto oyera,            
        con muy gran riguridad,                 
        levantando la su mano,          
        un bofetón le fue a dar.         
        Montesinos con el brazo                 
        el golpe le fue a tomar,                
        y echando mano al tablero               
        a don tomillas fue a dar                
        un tal golpe en la cabeza,       
        que le hubo de matar.           
        Murió el perverso dañado,               
        sin valerle la maldad.          
        Alborótanse los grandes                 
        cuantos en la sala están;        
        prendieron a Montesinos                 
        y queríanlo matar,              
        sino que el rey mandó a todos           
        que no le hiciesen mal,                 
        porque él quería saber   
        quién le dio tan grande osar;           
        que no sin algún misterio               
        él no osaría tal obrar.                 
        Cuando el rey le interrogara            
        él dijera la verdad:     
        -Sepa tu real Alteza            
        soy tu nieto natural;           
        hijo soy de vuestra hija,               
        la que hicisteis desterrar              
        con el conde don Grimaltos,      
        vuestro servidor leal,          
        y por falsa acusación           
        le quisiste maltratar.          
        Mas agora vuestra Alteza                
        puédese de ello informar,        
        que el falso don Tomillas               
        sepan si dijo verdad,           
        y si pena yo merezco,           
        buen rey, mándemela dar,                
        y también si no la tengo         
        mándesme de soltar,             
        y la buen conde y la condesa            
        los mandéis ir a buscar,                
        y los tornéis a sus tierras             
        como solían estar.       
        Cuando el rey aquesto oyera             
        no quiso más escuchar.          
        Aunque veía ser su nieto                
        quiso saber la verdad,          
        y supo que don Tomillas          
        ordenó aquella maldad           
        por envidia que les tuvo                
        al ver su prosperidad.          
        Cuando el rey la verdad supo            
        al buen conde hizo llamar,       
        gente de a pie y de a caballo           
        iban por le acompañar,          
        y damas por la condesa          
        como solía llevar.              
        Llegado junto a París   
        dentro no quería entrar,                
        porque cuando de él salieron            
        los dos fueron a jurar          
        que las puertas de París                
        nunca las vieran pasar.          
        Cuando el rey aquello supo              
        luego mandó derribar            
        un pedazo de la cerca           
        por do pudiesen pasar           
        sin quebrar el juramento         
        que ellos fueron a jurar.               
        Llévanlos a los palacios                
        con mucha solemnidad,           
        y hácenlos muy ricas fiestas            
        cuantos en la corte están.       
        Caballeros, dueñas, damas               
        les vienen a visitar,           
        y el rey delante de todos               
        por mayor honra les dar,                
        les dijo que había sabido        
        como era todo maldad,           
        lo que dijo don Tomillas                
        cuando lo hizo desterrar.               
        Y porque sea más creído                 
        allí les tornó a firmar          
        todo lo que antes tenían                
        y el gobierno general,          
        y que después de sus días               
        el reino haya de heredar                
        el noble de Montesinos   
        y así lo mandó firmar.          


Compañero, compañero...

         -Compañero, compañero,                 
        casóse mi linda amiga,          
        casóse con un villano,          
        que es lo que más me dolía.             
        Irme quiero a tornar moro               
        allende la morería,             
        cristiano que allá pasare               
        yo le quitaré la vida.          
        -No lo hagas, compañero,                
        no lo hagas, por tu vida.               
        De tres hermanas que tengo              
        darte he yo la más garrida,             
        si la quieres por mujer,                
        si la quieres por amiga.                
        -Ni la quiero por mujer,                
        ni la quiero por amiga,                 
        pues que no pude gozar          
        de aquella que más quería.      
      


Corrido de Pedro Ñancúpel

¡Oh, mi Jesús amoroso!
¡Oh, mi Dios, Padre Divino!
Por esta cruz en tus hombros,
por este amargo camino.
Dadme luz y entendimiento
a esta torpe pluma y lirio
para relatar a ustedes
el caso más peregrino
del señor Pedro Ñancúpel
que en Melinka fue cautivo.

El capitán de ese puerto,
aunque tenía temor,
con toda su policía
se embarca con gran valor.
El práctico que sabía
donde está su habitación,
mandó a hacer las velas
y dio la dirección:
-"al este Casa de Ramas;
al sur Mata de Quilas".

Los primeros que mataron:
de Terao, los Manquemillas.
Les tomaron los negocios
para llegar en Melinka.
-"Nos buscarán como flores
el primer capitán
don Belisario Bahamonde,
en cuya casa llegamos
para sacar provisiones".

Llevaba balas y macanas
y muchas embarcaciones,
hundiendo chalupas
que andaban en la pesca.
-"Una vez habilitados
iremos con los hacheros,
llegaremos como leones
y que Dios nos favorezca.
Yo, en la cabeza me ha entrado
hacer lo que yo intento:
No dejar de matar,
no siendo que llegue a ciento".

-"¡Vamos a Puerto Low,
hay un barco de franquía
tomaremos el negocio
y le quitaremos la vida!"
Y se fueron a efectuar esta mala compañía:
los que habían en el barco
todos rindieron la vida.
Sepultaron los cuerpos,
en una cueva escondida.

Permitió la Omnipotencia
y el mismo Padre Divino
que fueran y lo agarraran
como pájaro en su nido.
Lo llevan para Melinka
con su buena barra de grillos.

Viéndose Pedro Ñancúpel
de esta suerte perdido,
principió a lamentarse
en la cárcel escondido.
Pensando que nadie lo oía,
estas palabras dijo:
-"Sacratísimo de Nuestro Auxilio,
conviene que yo padezca,
padezco por gusto mío,
pues mis intensiones eran
-si no me hubieran tomado-
prender fuego a Melinka
y matar a sus empleados".

De aquí termina la historia
con un consejo muy bueno:
que no sigan el ejemplo
de tal desgraciado Pedro.
                 
         

Crianza de Fernán González

En Castilla no había rey,
ni menos emperador,
sino un infante niño, 
(niño) y de poco valor;
andábanlo por hurtar
caballeros de Aragón.
Hurtado le ha un carbonero
de los que hacen carbón.
No le muestra a cortar leña,
ni menos hacer carbón,
muéstrale a jugar las cañas
y muéstrale justador,
también a jugar los dados
y las tablas muy mejor.
—Vámonos, dice, mi ayo,
a mis tierras de Aragón;
a mí me alzarán por rey
y a vos por gobernador.     



De Francia partió la niña...

        De Francia partió la niña,              
        de Francia la bien guarnida,            
        íbase para París,               
        do padre y madre tenía.                 
        Errado lleva el camino,                 
        errada lleva la guía,           
        arrimárase a un roble           
        por esperar compañía.           
        Vio venir un caballero          
        que a París lleva la guía.              
        La niña, desque lo vido,                
        de esta suerte le decía:                
        -Si te place, caballero,                
        llévesme en tu compañía.                
        -Pláceme, dijo, señora,                 
        pláceme, dijo, mi vida.                 
        Apeóse del caballo              
        por hacerle cortesía;           
        puso la niña en las ancas               
        y subiérase en la silla.                
        En el medio del camino          
        de amores la requería.          
        La niña, desque lo oyera,               
        díjole con osadía:              
        -Tate, tate, caballero,                 
        no hagáis tal villanía,                 
        hija soy de un malato           
        y de una malatía,               
        el hombre que a mí llegase              
        malato se tornaría.      
        El caballero, con temor,                
        palabra no respondía.           
        A la entrada de París           
        la niña se sonreía.             
        -¿De qué vos reís, señora?      
        ¿De qué vos reís, mi vida?              
        -Ríome del caballero            
        y de su gran cobardía:          
        ¡Tener la niña en el campo              
        y catarle cortesía!      
        Caballero, con vergüenza,               
        estas palabras decía:           
        -Vuelta, vuelta, mi señora,             
        que una cosa se me olvida.              
        La niña, como discreta,                 
        dijo: -Yo no volvería,          
        ni persona, aunque volviese,            
        en mi cuerpo tocaría:           
        hija soy del rey de Francia             
        y de la reina Constantina,              
        el hombre que a mí llegase              
        muy caro le costaría.                 
      


De la salida del rey Chico de Granada 
y de Reduán para recobrar Jaén

—Reduán, bien se te acuerda
que me diste la palabra
que me darías a Jaén
en una noche ganada.
Reduán, si tú lo cumples,
daréte paga doblada,
y si tú no lo cumplieres,
desterrarte he de Granada;
echarte he en una frontera,
do no goces de tu dama.
Reduán le respondía
sin demudarse la cara:
-Si lo dije, no me acuerdo,
mas cumpliré mi palabra.
Reduán pide mil hombres,
el rey cinco mil le daba.
Por esa puerta de Elvira
sale muy gran cabalgada.
¡Cuánto del hidalgo moro!
¡Cuánta de la yegua baya!
¡Cuánta de la lanza en puño!
¡Cuánta de la adarga blanca!
¡Cuánta de marlota verde!
¡Cuánta aljuba de escarlata!
¡Cuánta pluma y gentileza!
¡Cuánto capellar de grana!
¡Cuánto bayo borceguí!
¡Cuánto lazo que le esmalta!
¡Cuánta de la espuela de oro!
¡Cuánta estribera de plata!
Toda es gente valerosa
y experta para batalla:
en medio de todos ellos
va el rey Chico de Granada.
Míranlo las damas moras
de las torres del Alhambra.
La reina mora, su madre,
de esta manera le habla:
-Alá te guarde, mi hijo,
Mahoma vaya en tu guarda,
y te vuelva de Jaén
libre, sano y con ventaja,
y te dé paz con tu tío,
señor de Guadix y Baza.



De Mérida sale el palmero...
     
        De Mérida sale el palmero,              
        de Mérida, esa ciudade;                 
        los pies llevaba descalzos,             
        las uñas corriendo sangre;              
        una esclavina trae rota,                
        que no valía un reale,          
        y debajo traía otra,            
        ¡bien valía una ciudade!                
        que ni rey ni emperador                 
        no alcanzaba otra tale.                 
        Camino lleva derecho            
        de París, esa ciudade;          
        ni pregunta por mesón,          
        ni menos por hospitale,                 
        pregunta por los palacios               
        del rey Carlos do estaen.               
        Un portero está a la puerta,            
        empezóle de hablare:            
        -Dígadesme tú, el portero,              
        el rey Carlos ¿dónde estáe?             
        El portero, que lo vido,                
        mucho maravillado se hae,               
        cómo un romero tan pobre                
        por el rey va a preguntare.             
        -Dígademeslo, señor,     
        de eso no tengáis pesare.               
        -En misa está, buen palmero,            
        allá en San Juan de Letrane:            
        dice misa un arzobispo,                 
        y la oficia un cardenale.       
        El palmero que lo oyera,                
        íbase para San Juane;           
        en entrando por la puerta,              
        bien veréis lo que haráe:               
        humillóse a Dios del cielo      
        y a Santa María, su madre,              
        humillóse al arzobispo,                 
        humillóse al cardenale,                 
        porque decía la misa,           
        no porque merecía mase,         
        humillóse al Emperador          
        y a su corona reale,            
        humillóse a los doce            
        que a una mesa comen pane.              
        No se humilla a Oliveros,               
        ni menos a don Roldane,                 
        porque un sobrino que tienen            
        en poder de moros estáe,                
        y pudiéndolo hacer,             
        no lo van a rescatare.          
        De que aquesto vio Oliveros,            
        de que aquesto vio Roldane,             
        sacan ambos las espadas,                
        para el palmero se vane.                
        con su bordón el palmero                
        su cuerpo va a mamparare.               
        Allí hablara el buen rey,               
        bien oiréis lo que diráe:               
        -Tate, tate, Oliveros,          
        tate, tate, don Roldane,                
        o este palmero es loco,                 
        o viene de sangre reale.                
        Tomárale por la mano,           
        y empiézale de hablare:                 
        -Dígasme tú, el palmero,                
        no me niegues la verdade,               
        ¿en qué año y en qué mes                
        pasaste aguas de la mare?               
        -En el mes de mayo, señor,              
        yo las fuera a pasare;   7      
        porque yo me estaba un día              
        a orillas de la mare,           
        en el huerto de mi padre                
        por haberme de holgare,                 
        cautiváronme los moros,                 
        pasáronme allende el mare,              
        a la Infanta de Sansueña                
        me fueron a presentare;                 
        la infanta, cuando me vido,             
        de mí se fue a enamorare.               
        La vida que yo tenía,           
        rey, quieroósla yo contare:             
        en la su mesa comía,            
        y en su cama me iba a echare.           
        Allí hablara el buen rey,               
        bien oiréis lo que diráe:               
        -Tal cautividad como esa                
        quien quiera la tomaráe.                
        Dígasme tú, el palmerico,               
        si la iría yo a ganare.                 
        -No vades allá, el buen rey,            
        buen rey, no vades alláe,               
        porque Mérida es muy fuerte,            
        bien se vos defenderáe.                 
        Trescientos castillos tiene,            
        que es cosa de los mirare,              
        que el menor de todos ellos             
        bien se os defenderáe.          
        Allí hablara Oliveros,          
        allí habló don Roldane:                 
        -Miente, señor, el palmero,             
        miente y no dice verdade,               
        que en Mérida no hay cien castillos,            
        ni noventa a mi pensare,                
        y estos que Mérida tiene                
        no tien quien los defensare,            
        que ni tenían señor,            
        ni menos quien los guardare.            
        Desque esto oyó el palmero,             
        movido con gran pesare,                 
        alzó su mano derecha,           
        dio un bofetón a Roldane.               
        Allí hablara el rey,            
        con furia y con gran pesare:            
        -Tomadle, la mi justicia,               
        y llevédeslo a ahorcare.                
        Tomádolo ha la justicia                 
        para haberlo de justiciare;             
        y aun allá al pie de la horca           
        el palmero fuera hablare:               
        -¡Oh mal hubieses, rey Carlos!          
        Dios te quiera hacer male,              
        que un hijo solo que tienes             
        tú le mandas ahorcare.          
        Oídolo había la reina,          
        que se le paró a mirare;                
        -Dejeslo, la justicia,          
        no le queráis hacer male,               
        que si él era mi hijo           
        encubrir no se podráe,          
        que en un lado ha de tener              
        un extremado lunare.            
        Ya le llevan a la reina,                
        ya se lo van a llevare;                 
        desnúdanle una esclavina         
        que no valía un reale,          
        ya le desnudaban otra           
        que valía una ciudade;          
        halládole han al infante,               
        hallado le han la señale.       
        Alegrías se hicieron            
        no hay quien las pueda contare.                 


Domingo era de Ramos...

        Domingo era de Ramos,           
        la Pasión quieren decir,                
        cuando moros y cristianos               
        todos entran en la lid.                 
        Ya desmayan los franceses,              
        ya comienzan de huir;           
        ¡oh, cuán bien los esforzaba            
        ese Roldán paladín!             
        -¡Vuelta, vuelta, los franceses,                
        con corazón a la lid!,          
        ¡más vale morir por buenos              
        que deshonrados vivir!          
        Ya volvían los franceses                
        con corazón a la lid,           
        a los encuentros primeros       
        mataron sesenta mil.            
        Por las sierras de Altamira             
        huyendo va el rey Marsín,               
        caballero en una cebra,                 
        no por mengua de rocín.                 
        La sangre que de él corría              
        las yerbas hace teñir,          
        las voces que iba dando                 
        al cielo quieren subir:                 
        -¡Reniego de ti, Mahoma,                
        y de cuanto hice por ti!                
        Hícete cuerpo de plata,                 
        pies y manos de un marfil,              
        hícete casa de Meca             
        donde adorasen en ti,           
        y por más te honrar, Mahoma,            
        cabeza de oro te fiz.           
        Sesenta mil caballeros          
        a ti te los ofrecí,             
        mi mujer, la reina mora,        
        te ofreció otros treinta mil.           



Don Ramiro de Aragón

Don Ramiro de Aragón,
el Rey Monje que llamaban,
caballeros de su reino
mucho lo menospreciaban
porque era manso y humilde
y no sabidor en armas.
Muchos se burlaban de él
y su mandar no guardaban.
Sintiéndose deshonrado
un mensajero enviaba
al abad de Santi Ponce,
que fuera el que lo criara
para que le dé consejo,
que todos le desacatan.
El abad, que sabio era,
el mensajero tomara;
y entrole en una huerta
sin le responder palabra
y afilado un gran cuchillo
las ramas altas cortaba
a aquellas que eran mayores
que a otras sobrepujaban.
El mensajero, sañoso,
al rey así lo contara
cómo el abad de Sant Ponce
de su letra no curara.
El rey bien pensó en aquello
que tal respuesta le daba.
Luego hizo un llamamiento
so pena de la su saña
que cualquiera hombre rico
venga luego a la su casa
porque quiere juntos todos
hacer una gran campana
que se oyese en todo el reino
y que sonase en toda España.
Venidos los ricos hombres
de él escarnían y burlaban
y siendo allí todos juntos
uno a otro los tomara
y cortó quince cabecas
que eran las más estimadas
y amostrólas a sus hijos
que a sus padres aguardaban
diciendo haría lo mismo
a cuantos no le acataban.
Así fue temido el monje
con el son de la campana.



Romance popular:¿Dónde vas Alfonso XII?

¿Dónde vas, Alfonso XII,
dónde vas triste de tí?
Voy en busca de Mercedes
que hace tiempo no la ví.

Ya Mercedes está muerta,
muerta está, que yo la ví,
cuatro duques la llevaban
por las calles de Madrid.

Su carita era de cera
y sus manos, de marfil,
y el velo que la cubría,
de color carmesí.

Sandalias bordadas de oro
llevaba en sus lindos pies,
que se las bordó la infanta,
la infanta doña Isabel.

El manto que la envolvía
era rico terciopelo
y en letras de oro decía:
«Ha muerto cara de cielo».

Los caballos de Palacio
ya no quieren pasear,
porque se ha muerto Mercedes
y luto quieren llevar.

Los faroles de las calles
con gasas negras están,
porque se ha muerto Mercedes
y luto quieren llevar.

Ya murió la flor de Mayo,
ya murió la flor de Abril,
ya murió la blanca rosa,
rosa de todo Madrid.



Doña Lambra con fantasía...
               
 Doña Lambra, con fantasía,
grandes tablados armara.
Allí salió un caballero
de los de Córdoba la llana,
caballero en un caballo
y en la su mano una vara;
arremete su caballo,
al tablado la tirara,
diciendo:—Amad, señoras,
cada cual como es amada,
que más vale un caballero
de los de Córdoba la llana,
más vale que cuatro ni cinco
de los de la flor de Lara.
Doña Lambra, que lo oyera,
de ello mucho se holgara:
¡Oh, maldita sea la dama
que su cuerpo te negaba!,
que si yo casada no fuera
el mío yo te entregara.
Allí habló doña Sancha,
esta respuesta le daba:
—Calléis, Alambra, calléis,
no digáis tales palabras,
que si lo saben mis hijos
habrá grandes barragadas.
—Callad vos, que a vos os cumple,
que tenéis por qué callar,
que paristeis siete hijos
como puerca en cenagal.
Oído lo ha un caballero,
que es ayo de los infantes.
Llorado de los sus ojos
con gran angustia y pesar,
se fue para los palacios
do los infantes estaban;
unos juegan a los dados,
otros las tablas jugaban,
sino fuera Gonzalillo,
que arrimado se estaba;
cuando le vio llorar
una pregunta le daba
...
comenzole a preguntar:
—¿Qué es aquesto, el ayo mío,
quién vos quisiera enojar?
Quien a vos os hizo enojo
cúmplele de se guardar.
Metiéranse en una sala,
todo se lo fue a contar.
Manda ensillar su caballo,
empiézase de armar.
Después que estuvo armado
apriesa fue a cabalgar;
sálese de los palacios
y vase para la plaza.
En llegando a los tablados
pedido había una vara;
arremetió su caballo, 
al tablado la tiraba,
diciendo:—Amad, lindas damas,
cada cual como es amada,
que más vale un caballero
de los de la flor (de) Lara,
que veinte ni treinta hombres
de los de Córdoba la llana.



El conde Dirlos

        Estábase el conde Dirlos,               
        sobrino de don Beltrane,                
        asentado en las sus tierras,            
        deleitándose en cazare,                 
        cuando le vinieron cartas               
        de Carlos el imperante.                 
        De las cartas placer hubo,              
        de las palabras pesare,                 
        que lo que las cartas dicen             
        a el parece male.        
        -Rogar os quiero, sobrino,              
        el buen francés naturale,               
        lleguéis vuestros caballeros,           
        los que comen vuestro pane;             
        darles heis doblado sueldo       
        del que les soledes dare,               
        dobles armas y caballos,                
        que bien menester lo hane;              
        darles heis el campo franco             
        de todo lo que ganaren;          
        partiros heis a los reinos              
        del rey moro Aliarde.           
        Deseximiento me ha dado                 
        a mí y a los doce Pares;                
        grande mengua me sería   
        si todos se hobiesen de andare.                 
        No veo caballero en Francia             
        que mejor pueda emviare,                
        sino a vos, el conde Dirlos,            
        esforzado en peleare.    
        El conde que esto oyo,          
        tomó tristeza y pesare,                 
        no por temor de los moros               
        ni miedo de peleare,            
        mas tiene mujer hermosa,        
        mochacha de poca edade;                 
        tres años anduvo en armas               
        para con ella casare,           
        y el año no era complido,               
        della lo mandan apartare.       
        De que esto él pensaba,                 
        tomó dello gran pesare;                 
        triste estaba y pensativo,              
        no cesa de sospirare.           
        Despide los falconeros,         
        monteros manda pagare,          
        despide todos aquellos          
        con quien solía deleitarse;             
        no burla con la condesa                 
        como solía burlare;      
        mas muy triste y pensativo              
        siempre le veían andare.                
        La condesa, que esto vido,              
        llorando empezó de hablare:             
        -¡Triste estades vos, el conde!,         
        ¡triste, lleno de pesare                
        de esta tan triste partida              
        para mí de tanto male!          
        Partir vos queréis, el conde,           
        a los reynos de Aliarde;         
        dejáisme en tierras ajenas              
        sola y sin quien me acompañe.           
        ¿Cuántos años, el buen conde,           
        hazéis cuenta de tardare?               
        Y volverme he a las tierras,     
        a las tierras de mi padre,              
        vestirme he de un paño negro,           
        ese será mi llevare;            
        maldiré mi hermosura,           
        maldire mi mocedade,     
        maldire aquel triste día                
        que con vos quise casare.               
        Mas si vos queredes, conde,             
        yo con vos querría andare;              
        mas quiero perder la vida,       
        que sin vos della gozare.               
        El conde desque esto oyera,             
        empezola de mirare;             
        con una voz amorosa             
        presto tal respuesta hace:       
        -No lloredes vos, condesa,              
        de mi partida no hayáis pesare;                 
        no quedáis en tierra ajena,             
        sino en vuestra a vuestro mandare,              
        que antes que yo me parta        
        todo vos lo quiero dare.                
        Podéis vender qualquier villa           
        y empeñar cualquier ciudade,            
        como principal heredera,                
        que nada os pueden quitare.      
        Quedaréis encomendada           
        a mi tío don Beltrane           
        y a mi primo Gayferos,          
        señor de París la grande;               
        quedaréis encomendada    
        a Oliveros y a Roldane,                 
        al Emperador, y a los doce              
        que a una mesa comen pane.              
        Porque los reinos son lejos             
        del rey moro Aliarde;    
        que son cerca de la Casa Santa,                 
        allende del nuestro mare.               
        Siete años, la condesa,                 
        todos siete me esperade,                
        si a los ocho no viniere,       
        a los nueue vos casade;                 
        seréis de veinte siete años,            
        que es la mejor edade.          
        El que con vos casare, señora,          
        mis tierras tome en ajuare;      
        gozará mujer hermosa,           
        rica y de gran linaje.          
        Bien es verdad, la condesa,             
        que comigo os querría llevare;          
        mas yo voy para batallas         
        y no cierto para holgare.               
        Caballero que va en armas,              
        de mujer no debe curare,                
        porque con el bien que os quiere                
        la honrra habría de olvidare.    
        Mas aparejad, condesa,          
        mandad vos aparejare,           
        iréis comigo a las cortes,              
        a París esa ciudade.            
        Toquen, toquen mis trompetas,    
        manden luego cabalgare.                 
        Ya se partía el buen conde,             
        la condesa otro que tale;               
        la vuelta van de París          
        apriesa no de vagare.    
        Cuando son a una jornada                
        de París esa ciudade,           
        el emperador que lo supo                
        a recebir se los sale.          
        Con él sale Oliveros,    
        con él sale don Roldane,                
        con él Darderín de Ardeña               
        y Urgel de la fuerza grande;            
        con él salía Guarinos,          
        almirante de la mare;    
        con él sale el esforzado                
        Renaldos de Montalvane;                 
        con él van todos los doce               
        que a una mesa comen pane,              
        sino el infante Gaiferos         
        y el buen conde don Beltrane,           
        que salieron tres jornadas              
        más que todos adelante.                 
        No quiso el emperador           
        que hubiesen de aposentare,      
        sino en sus reales palacios             
        posada les mando dare.          
        Luego empiezan su partida               
        apriesa y no de vagare.                 
        Dale diez mil caballeros         
        de Francia más principales,             
        y con otra mucha gente,                 
        gran ejército reale.            
        El sueldo les paga junto                
        por siete años y mase.   
        Ya tomadas buenas armas,                
        caballos otro que tale,                 
        enderezan su partida,           
        empiezan de cabalgare;          
        cuando el buen conde Dirlos      
        ruega mucho al emperante                
        que él y todos los doce                 
        se quisiesen ayuntare.          
        Cuando todos fueron juntos              
        en la gran sala reale,   
        entra el conde y la condesa,            
        mano por mano se vane.          
        Cuando son en medio dellos,             
        el conde empezó de hablare:             
        -A vos lo digo, mi tío,          
        el buen viejo don Beltrane,             
        y a vos, infante Gayferos,              
        y a mi buen primo carnale,              
        y esto delante de todos                 
        lo quiero mucho rogare,                 
        y al muy alto Emperador,                
        que sepa es mi voluntade,               
        como villas y castillos                 
        y ciudades y lugares            
        los dejo a la condesa,          
        que nadie las puede quitare;            
        mas como principal heredera             
        en ellas pueda mandare,                 
        en vender cualquiera villa              
        y empeñar cualquier ciudade;            
        de aquello que ella hiciere             
        todos se hayan de agradare.             
        Si por tiempo yo no viniere,            
        vosotros la queráis casare;             
        el marido que ella tome         
        mis tierras hay en ajuare.              
        Y a vos la encomiendo, tío,             
        en lugar de marido y padre;             
        y a vos, mi primo Gayferos,             
        por mi la querays honrare;              
        y encomiéndola a Oliveros,              
        y encomiéndola a Roldane,               
        y encomiéndola a los doce,              
        y a don Carlos el imperante.            
        Y a todos les place mucho               
        de aquello que el conde hace.           
        Ya se parte el buen conde               
        de París, esa ciudade;          
        la condessa que ir lo vido              
        jamás lo quiso dejare           
        hasta orillas de la mar                 
        do se había de embarcare.               
        Con ella va don Gayferos,               
        con ella va don Beltrane,               
        con ella va el esforzado                
        Renaldos de Montalvane,                 
        sin otros muchos caballeros             
        de Francia más principales.             
        A tan triste despedida          
        el uno del otro hacen,          
        que si el conde iba triste,             
        la condesa mucho mase.          
        Palabras se estan diciendo              
        que era dolor de escuchare;             
        el conorte que se daban                 
        era continuo llorare.           
        Con gran dolor manda el conde           
        hacer vela y navegare.          
        Como sin la condesa se vido             
        navegando por la mare,          
        movido de muy gran saña,                
        movido de gran pesare,          
        diciendo que por ningún tiempo          
        de ella lo harán apartare,              
        sacramento tiene hecho          
        sobre un libro misale           
        de jamás volver en Francia,             
        ni en ella comer pane,          
        ni que nunca emviará carta,             
        porque dél no sepan parte.              
        Siempre triste y pensativo,             
        puesto en pensamiento grande,           
        navegando en sus jornadas               
        por la tempestuosa mare,                
        llegado es a los reinos                 
        del rey moro Aliarde.           
        Ese gran Soldán de Persia,              
        con poderío muy grande          
        ya les estaba aguardando                
        a las orillas del mare.                 
        Cuando vino cerca tierra                
        las naves mandó llegare;                
        con vn esfuerzo esforzado               
        los empieza de esforzare:               
        -¡Oh esforzados caballeros!             
        ¡oh mi compaña leale!           
        ¡acuérdeseos que dejamos                
        nuestra tierra naturale!                
        De ellos dejamos mujeres,               
        de ellos hijos, de ellos padres,                
        solo para ganar honra,          
        y no para ser cobardes.                 
        Pues, esforzaos, caballeros,            
        esforzad en peleare;            
        yo llevaré la delantera,        
        y no me queráis dejare.                 
        La morisma era tanta,           
        tierra no dejan tomare.                 
        El conde que era esforzado              
        y discreto en peleare,          
        manda toda artellería           
        en las sus barcas posare.               
        Con el ingenio que traía                
        empiézales de tirare;           
        los tiros eran tan fuertes,             
        por fuerza hacen lugare.                
        Veréys sacar los caballos,              
        muy apriesa cabalgare;          
        tan fuerte dan en los moros,            
        que tierra les hacen dejare.            
        En tres años que el buen conde          
        entendió en peleare,            
        ganados tiene los reinos                
        del rey moro Aliarde.           
        Con todos sus caballeros                
        parte por iguales partes;               
        tan grande parte da al chico,           
        tanto le da como al grande;             
        sólo él se retraía              
        sin querer algo tomare.                 
        Armado de armas blancas                 
        y cuentas para rezare,          
        ¡tan triste vida hacía,                 
        que no se puede contare!                
        El Soldán le hace tributo,              
        y los reyes de allende el mare:                 
        de los tributos que le daban            
        a todos hacía parte.            
        Hace a todos mandamiento,               
        y a los mejores jurare,                 
        ninguno sea osado               
        hombre a Francia embiare,               
        y al que cartas embiase                 
        luego le hará matare.           
        Quince años el conde estuvo             
        siempre de allende del mare,            
        y no escribió a la condesa,             
        ni a su tío don Beltrane,               
        ni escribió a los doce,                 
        ni menos al emperante.          
        Unos creían que era muerto,             
        otros anegado en mare.          
        Las barbas y los cabellos               
        nunca los quiso afeitare,               
        tiénelos hasta la cinta,                
        hasta la cinta y aun mase;              
        la cara mucho quemada           
        del mucho sol y del aire,               
        con el gesto demudado           
        muy feroz y espantable.                 
        Los quince años cumplidos,              
        deciséis querían entrare,               
        acostárase en su cama           
        con deseo de holgare.           
        Pensando estaba, pensando               
        la triste vida que hace,                
        pensando en aquel tiempo                
        que solía festejare,            
        cuando justas y torneos                 
        por la condesa solía armare.    
        Durmióse con pensamiento,               
        y empezara de holgare,          
        cuando hace un triste sueño             
        para él de gran pesare.                 
        Vía estar la condesa            
        en brazos de un infante.                
        Salto diera de la cama          
        con un pensamiento grande,              
        gritando con altas voces,               
        no cesando de hablare:          
        -¡Toquen, toquen mis trompetas,                 
        mi gente manden llegare!                
        Pensando que había moros                
        todos llegados se hane.                 
        Desque todos son llegados,              
        llorando empezó a hablare:              
        -¡Oh esforzados caballeros!             
        ¡oh mi compaña leale!           
        yo conozco aquel ejemplo                
        que dicen, y es gran verdade,           
        que todo hombre nacido          
        que es de hueso y de carne,             
        el mayor deseo que tenía                
        es en sus tierras holgare.              
        Ya cumplidos son quince años,           
        y en deciséis quiere entrare,           
        que somos en estos reynos               
        y estamos en soledade.          
        Quien tenía mujer hermosa,              
        vieja la debe de hallare;               
        el que dejó hijos pequeños,             
        hallarlos ha hombres grandes;           
        ni el padre conocerá al hijo,           
        ni el hijo menos al padre.              
        Hora es ya, mis caballeros,             
        de ir a Francia a holgare,              
        pues llevamos harta honra               
        y dineros mucho mase.           
        Lleguen, lleguen naves luego,           
        mándolas aparejare,             
        capitanes ordenemos             
        para las tierras guardare.              
        Ya todo es aparejado,           
        ya empiezan a navegare.                 
        Cuando todos son llegados               
        a las orillas del mare,                 
        llorando el conde de sus ojos           
        les empieza de hablare:                 
        -¡Oh esforzados caballeros!             
        ¡oh mi compaña leale!           
        una cosa rogar vos quiero,              
        no me la queráis negare;                
        quien secreto me tuviere,               
        yo le he de galardonare:                
        que todos hagáis juramento              
        sobre un libro misale,          
        que en parte ninguna que sea            
        no me hayáis de nombrare,               
        porque con el gesto que traigo          
        ningunos me conocerane;                 
        mas viéndome con tanta gente            
        y ejército reale,               
        si vos demandan quién soy               
        no les digáis la verdade;               
        decid que soy mensajero,                
        que vengo de allende el mare,           
        que voy con una embajada                
        a don Carlos el emperante,              
        porque es hecho un mal suyo,            
        y quiero ver si es verdade.             
        Con l'alegría que llevan                
        de a Francia se tornare,                
        todos hazen sacramento          
        de tenerle puridade.            
        Embárcanse muy alegres,                 
        empiezan de navegare;           
        el tiempo tienen muy fresco             
        que placer es de mirare.                
        Allegados son en Francia,               
        en sus tierras naturales.               
        Cuando el conde se vio en tierra,               
        empieza de caminare;            
        no va vuelta de las cortes              
        de Carlos el emperante,                 
        mas va vuelta de sus tierras,    
        las que solía mandare.          
        Ya llegado que es a ellas,              
        por ellas empieza de andare.            
        Andando por su camino           
        una villa fue a hallare;                
        llegado se había cerca          
        por con alguno hablare.                 
        Alzó los ojos en alto           
        a la puerta del lugare,                 
        llorando de los sus ojos                
        comenzara de hablare:           
        -¡Oh esforzados caballeros,             
        de mi duelo habed pesare,               
        armas que mi padre puso                 
        mudadas las veo estare!                 
        O es casada la condesa,                 
        o mis tierras van a male.               
        Allegóse a las puertas          
        con gran enojo y pesare;                
        miró por entre las puertas,             
        gente de armas vido estare.             
        Llamando está uno dellos,               
        el más viejo en antiguedade;            
        de la mano él lo toma           
        y empiézale de hablare:                 
        -Por Dios te ruego, el portero,                 
        me digas una verdade:           
        ¿de quién son aquestas tierras?,                
        ¿quién las solía mandare?               
        -Pláceme, dijo el portero,              
        de deciros la verdade;          
        ellas eran del conde Dirlos,            
        señor de aqueste lugare,                
        agora son de Celinos,           
        de Celinos el infante.          
        El conde desque esto oyera              
        vuelto se le ha la sangre;              
        con una voz demudada            
        otra vez le fue a hablare:              
        -Por Dios te ruego, hermano,            
        no te quieras enojare,          
        que esto que agora me dices             
        tiempo habrá que te lo pagare.          
        ¿Dime si las heredo Celinos,            
        o si las fue a mercare?         
        ¿o si en el juego de dados              
        él las fuera a ganare,          
        ¿o si las tiene por fuerza,             
        que no las quiere tornare?              
        El portero que esto oyera,              
        presto le fue a hablare:                
        -No las heredó, señor,          
        que no le vienen de linaje,             
        que hermanos tiene el conde,            
        aunque se querían male,                 
        y sobrinos tiene muchos                 
        que las podían heredare;                
        ni menos las ha mercado,                
        que no las basta a pagare,              
        que Irlos es grande ciudade,            
        y ha muchas villas y lugares.           
        Cartas hizo contrahechas,               
        de que al conde muerto le hane,                 
        por casar con la condesa,               
        que era rica y de linaje,               
        y aun ella no se casara                 
        cierto a su voluntade,          
        sino por fuerza de Oliveros,            
        y a porfía de Roldane,          
        y a ruego de Carlo Magno,               
        de Francia rey emperante,               
        por casar bien a Celinos                
        y ponerle en buen lugare.               
        Mas el casamiento han hecho             
        con una condición tale,                 
        que no allegase a la condesa,           
        ni a ella haya de llegare,              
        mas por él se desposara                 
        ese paladín Roldane.            
        Ricas fiestas se hicieron               
        en Irlos esa ciudade;           
        gastos, galas y torneos                 
        muchos, de los doce Pares.              
        El conde desque esto oyera,             
        vuelto se le ha la sangre;              
        por mucho que disimula          
        no cesa de sospirare,           
        diciéndole esto: -Hermano,              
        no te enojes de contare:                
        ¿quién fue en aquestas bodas,           
        y quién no quiso estare?                
        -Señor, en ellos fue Oliveros           
        y el emperador y Roldane;               
        fue Belardos y Montesinos               
        y el gran conde don Grimalde            
        y otros muchos caballeros               
        de los de los doce Pares.               
        Pesole mucho a Gayferos,                
        pesó mucho a don Beltrane,              
        y más pesó a don Galbán                 
        y al fuerte Meriane.            
        Ya que eran desposados,                 
        misa les querían dare,          
        allego un falconero             
        a Carlos el emperante,          
        que venía de aquellas tierras           
        de allá de allende el mare;             
        y dijo que el conde era vivo,           
        y que traía señale.             
        Plugo mucho a la condesa,               
        pesole mucho al infante,                
        porque en las grandes fiestas           
        hubo grande desbarate.          
        Alla traen grandes pleitos              
        en cortes del emperante,                
        por lo cual es vuelta Francia           
        y todos los doce Pares.                 
        Ella dice que un año de tiempo          
        pidió antes de desposare,               
        por emviar mensajeros           
        muchos allende la mare;                 
        y que si el conde era ya muerto,                
        el casamiento fuese adelante;           
        si era vivo, bien se sabía              
        que ella no podía casare.       
        Por ella responde Gayferos,             
        Gayferos y don Beltrane;                
        por Celinos era Oliveros,               
        Oliveros y Roldane.             
        Creemos que es dada sentencia,  
        o que se quería ahora dare,             
        por que ayer hubimos cartas             
        de Carlos el emperante,                 
        que quitemos estas armas,               
        pongamos las naturales,                 
        y que guardemos las tierras             
        por el conde don Beltrane;              
        que ninguno de Celinos          
        en ellas no pueda entrare.              
        El conde desque esto oyera,     
        movido de gran pesare,          
        vuelve riendas al caballo,              
        en el lugar no quiso entrare.           
        Mas allá en un verde prado              
        su gente mandó llegare;                 
        con una voz muy humilde                 
        les empieza de hablare:                 
        -¡Oh esforzados caballeros!,            
        ¡oh mi compaña leale!           
        el consejo que os pidiere               
        bueno me lo queráis dare:               
        ¿Si me consejáis que vaya               
        a las cortes del emperante?             
        ¿o que mate a Celinos,          
        a Celinos el infante?           
        ¿Volveremos en allende          
        do podremos bien estare?                
        Caballeros que esto oyeron              
        presto tal respuesta hazen:             
        -¡Calledes, conde, calledes!,           
        ¡conde, no digáis vos tale!             
        No miréis a vuestra gana,               
        mas mirad a don Beltrane                
        y esos buenos caballeros                
        que tanta honra vos hacen.              
        Si vos matáis a Celinos,                
        dirán que fuísteis cobarde;             
        idos, idos a las cortes                 
        de Carlos el emperante.                 
        Conoceréis quien bien os quiere                 
        y quien os quería male.                 
        Por bueno que es Celinos,               
        vos sois de tam buen linaje,            
        y tenéis dos tantas tierras             
        y dineros que gastare.          
        Nosotros vos prometemos                 
        con sacramento leale,           
        somos diez mil caballeros               
        y franceses naturales,          
        que por vos perder la vida              
        y cuanto tenemos gastare,               
        quitando al Emperador,          
        contra cualquier otro grande.           
        El conde desque esto oyera,             
        respuesta ninguna hace;                 
        da de espuelas al caballo,              
        va por el camino adelante;              
        la vuelta va de París           
        como aquel que bien la sabe.            
        Cuando fue a una jornada         
        de las cortes del emperante,            
        otra vez llega a los suyos              
        y les empieza de hablare:               
        -¡Esforzados caballeros!,               
        una cosa os quiero rogare;              
        siempre tomé vuestro consejo,           
        el mío queráis tomare;          
        porque si entro en París                
        con ejército reale,             
        saldra por mí el Emperador              
        con todos los principales.              
        Si no me conoce de vista,               
        conocerme ha en el hablare,             
        y así no sabré de cierto                
        todo mi bien y mi male.                 
        El que no tiene dineros,                
        yo le daré que gastare;                 
        los unos vuelvan a caza,                
        los otros pasen delante,                
        los otros en derredor           
        pasad en villas y lugares;              
        yo solo con cient caballeros            
        entráreme en la ciudade                 
        de noche y escurecido,          
        que nadie sepa mi parte.                
        Vosotros en ocho días           
        podéis poco a poco entrare;             
        hallaréime en los palacios              
        de mi tío don Beltrane;                 
        aparejandoos posada             
        y dineros que gastare.          
        Todos fueron muy contentos,             
        pues al conde así le place.             
        La noche era escurecida                 
        cerca diez horas o mase,        
        cuando entró el conde Dirlos            
        en París esa ciudade.           
        Derecho va a los palacios               
        de su tío don Beltrane;                 
        pero cuando atravesaban          
        por medio de la ciudade,                
        vido asomar tantas hachas,              
        gente de armas mucho mase;              
        por do él pasar había,          
        por allí van a pasare.          
        El conde, cuando los vido,              
        los suyos manda apartare;               
        desque todos son pasados,               
        el postrero fue a llamare:              
        -Por Dios te ruego, escuder,            
        me digas una verdade:           
        ¿Quién son esa gente de armas           
        que agora van por ciudade?              
        El escudero que esto oyera              
        tal respuesta le fue a dare:     
        -Señor, la condesa Dirlos               
        viene del palacio reale                 
        sobre un pleito que traía               
        con Oliveros y Roldane.                 
        Los que la llevan en medio       
        son Roldán y don Beltrane;              
        aquellos que van postreros,             
        donde tantas lumbres vane,              
        son el infante Gayferos                 
        y el fuerte Meriane.            
        El conde de que esto oyera              
        de la ciudad él se sale.                
        Debajo de una espesura          
        para cabe los adarves,          
        diciendo está a los suyos:              
        -No es hora de entrare,                 
        que de que sean apeados                 
        tornarán a cabalgare.           
        Yo quiero entrar en hora                
        que de mí no sepan parte.               
        Allí están razonando            
        de armas y de hechos grandes            
        hasta que era media noche,              
        los gallos querían cantare,             
        velven rienda a los caballos,           
        y entran en la ciudade.                 
        Vuelta van de los palacios              
        del buen conde don Beltrane;            
        antes de llegar a ellos                 
        de dos calles y aún mase,               
        tantas cadenas hay puestas              
        que ellos no pueden pasare.             
        Lanzas les ponen a los pechos,          
        no cesando de hablare:          
        -¡Vuelta, vuelta, caballeros,           
        que por aquí no hay pasaje!,            
        que aquí están los palacios             
        del buen conde don Beltrane,            
        enemigo de Oliveros,            
        enemigo de Roldane,             
        enemigo de Belardos             
        y de Celinos el infante.                
        El conde, desque esto oyera,            
        presto tal respuesta hace:              
        -Ruégote, el caballero,                 
        que me quieras escuchare.               
        Anda, ve, y dile luego          
        a tu señor don Beltrane,                
        que aquí esta un mensajero              
        que viene de allende el mare.           
        Cartas traigo del conde Dirlos,                 
        su buen sobrino carnale.                
        El caballero con placer                 
        empieza de aguijare;            
        presto las nuevas le daba               
        al buen conde don Beltrane,             
        el cual ya se acostaba          
        en su cámara reale.             
        Desque tal nueva oyera,                 
        tornose a vestir y calzare.             
        Caballeros al derredor          
        trescientos trae por guardarle;                 
        hachas muchas encendidas                
        al patín hizo bajare;           
        mandó que al mensajero          
        solo le dejen entrare.          
        Cando fue en el patín           
        con la mucha claridade          
        mirándole está, mirando,                
        viéndole como salvaje.   
        Como el que está espantado              
        a él no se osa llegare;                 
        bajito el conde le habla,               
        dándole muchas señales.                 
        Conociole don Beltrán           
        entonces en el hablare,                 
        y con los brazos abiertos               
        corre para abrazarle;           
        diciéndole está: -¡Sobrino!             
        Sin cesar de sospirare;                 
        el Conde le está rogando                
        que nadie de él sepa parte.             
        Envían presto a las plazas,             
        carnecerías otro que tale,              
        para mercarles de cena,                 
        la cual mándales aparejare.             
        Manda que a sus caballeros              
        todos los dejen entrare;                
        que les tomen los caballos              
        y los hagan bien pensare.               
        Abren muy grandes estudios,             
        mándanlos aposentare.           
        Allí entra el conde y los suyos,                
        ningún otro dejan entrare,              
        porque no conozcan al conde             
        ni del supiesen parte.          
        Ver heis todos del palacio              
        unos con otros hablare,                 
        si es este el conde Dirlos,             
        o quien otro puede estare,              
        según el recibimiento           
        le ha hecho don Beltrane.               
        Oídolo ha la condesa            
        a las vozes que dan grandes;            
        mandó llamar sus doncellas      
        y encomienza de hablare:                
        -¿Qué es aquesto, mis doncellas,                
        no me lo querráis negare,               
        que esta noche tanta gente              
        por el palacio siento andare?           
        Decidme, ¿dó es el señor,               
        el mi tío don Beltrane?,                
        ¿si quizá dentro en mis tierras                 
        Roldan ha hecho algún male?             
        Las doncellas que lo oyeran             
        atal respuesta le hacen:                
        -Lo que vos sentís, señora,             
        no son nuevas de pesare,                
        es venido un caballero          
        así propio como salvaje;                
        muchos caballeros con él,               
        ¡gran acatamiento le hacen!             
        ¡muy rica cena le guisa                 
        el buen conde don Beltrane!             
        Unos dicen que es mensajero             
        que viene de allende el mare,           
        otros que es el conde Dirlos,           
        nuestro señor naturale.                 
        Alla se ha encerrado,           
        que nadie no puede entrare;             
        según ven el aparejo            
        creen todos que es verdade.             
        La condesa, que esto oyera,             
        de la cama fue a saltare;               
        apriesa demanda el vestido,             
        apriesa demanda el calzare,             
        muchas damas y donzellas                
        empiezan de aguijare.           
        A las puertas de los estudios           
        grandes golpes manda dare,              
        llamando a don Beltrane,                
        que dentro la manda entrare;            
        no quería el conde Dirlos               
        que la dejasen entrare.                 
        Don Beltran salió a la puerta           
        no cesando de hablare:          
        -¿Qué es esto, señora prima?            
        no tengáis priesa tan grande,           
        que aún no sé bien las nuevas           
        que el mensajero me trae,               
        porque es de tierras ajenas             
        y no le entiendo el lenguaje.           
        Mas la condesa por esto                 
        no quiere sino entrare;                 
        que mensajero de su marido              
        ella lo quiere honrrare.                
        De la mano la entraba           
        ese conde don Beltrane;                 
        desque ella es de dentro,               
        al mensajero empieza a mirare;          
        mas él mirarla no osaba,                
        y no cesa de sospirare;                 
        y meneando la cabeza            
        los cabellos ponía a la face.           
        Desque la condesa viera                 
        todos callar y no hablare,              
        con una voz muy humilde                 
        empieza de razonare:            
        -¡Por Dios vos ruego, mi tío,           
        por Dios vos quiero rogare,             
        pues que este mensajero                 
        viene de tan luengas partes,            
        que si no terná dineros,                
        ni tuviere que gastare,                 
        decid si nada le falta,                 
        no cese de demandare!           
        Pagarle hemos su gente,                 
        darle hemos que gastare;                
        pues viene por mi señor,                
        yo no le puedo faltare          
        a él y a todos los suyos,               
        aunque fuesen muchos mase.              
        Estas palabras hablando                 
        no cesaba de llorare.           
        Mancilla hubo su marido                 
        con amor que tiene grande;              
        pensando de consolarla          
        acordó de la abrazare,          
        y con los brazos abiertos               
        iba para la tomare.             
        La condesa espantada            
        púsose tras don Beltrane;               
        el conde con grandes sospiros           
        comenzole de hablare:           
        -¡No huyades, la condesa,               
        ni os queráis espantare,                
        que yo soy el conde Dirlos,             
        vuestro marido carnale!                 
        Estos son aquellos brazos               
        en que solíades holgare.                
        Con las manos se aparta                 
        los cabellos de la haze;                
        conociolo la condesa            
        entonces en el hablare;                 
        en sus brazos ella se echa,             
        no cesando de llorare:          
        -¿Qué es aquesto, mi señor?             
        ¿quién os hizo ser salvaje?             
        ¡No, no es este aquel gesto             
        que vos teníades antes!                 
        Quiten os aquestas armas,               
        otras luego os quieran dare;            
        traigan de aquellos vestidos            
        que solíades llevare.           
        Ya les paraban las mesas,               
        ya les daban a cenare,          
        cuando empezó la condesa                
        a decir esto y a hablare:               
        -¡Cierto parece, señor,                 
        que lo hacemos muy male,                
        que el conde está ya en sus tierras             
        y en la su heredade,            
        que no avisemos a aquellos              
        que su honra quieren mirare!            
        No lo digo aún por Gayferos,            
        ni por su hermano Meriane,              
        sino por el esforzado           
        Renaldo de Montalvane.          
        ¡Bien sabedes, señor tío,               
        cuánto se quiso mostrare.               
        siendo siempre con nosotros             
        contra el paladín Roldane!              
        Llaman luego dos caballeros             
        de aquellos más principales,            
        el uno emvían a Gayferos,               
        otro a Renaldos de Montalvane.          
        Apriesa viene Gayferos,                 
        apriesa y no de vagare;                 
        desque vido la condesa          
        en brazos de aquel salvaje,      
        a ellos él se allega,           
        y empezoles de hablare.                 
        Desque el conde lo vido,                
        levantose abrazarle:            
        desque se han conocido,                 
        grande acatamiento se hacen.            
        Ya puestas eran las mesas,              
        ya le daban a cenare;           
        la condesa lo servía            
        y estaba siempre delante,               
        en esto llegó Renaldos,                 
        Renaldos de Montalvane,                 
        y desque el conde lo vido,              
        hubo un placer muy grande.              
        Con una boz amorosa             
        le empezara de hablare:                 
        -¡Oh esforzado conde Dirlos,            
        de vuestra venida me place!             
        Aunque agora vuestros pleitos           
        mejor se podrán librare;                
        más si yo fuera creído,                 
        fueran fechos antes de vos llegare;             
        o me halláredes a vivo,                 
        o al paladín don Roldane.               
        El conde desque esto oyera              
        grandes mercedes le hace,               
        diciendo: -Juramento ha hecho           
        sobre un libro misale           
        de jamás quitar las armas,              
        ni con la condesa holgare,              
        hasta que haya cumplido                 
        toda la su voluntade.           
        El concierto que ellos tienen           
        por mejor y naturale,           
        era que en el otro día,                 
        se presente al emperante,               
        el conde vaya a palacio                 
        por la mano le besare.          
        Toda la noche pasaron           
        descansando, en hablare;                
        y cuando vino el otro día,              
        a la hora de yantare,           
        cabalgara el conde Dirlos,              
        muy leales armas trae,          
        y encima un collar de oro               
        y una ropa rozagante,           
        solo con cient caballeros,              
        que no quiere llevar mase,              
        a la izquierda va Gayferos,             
        a la derecha don Beltrane.              
        Y viénense a los palacios               
        de Carlos el emperante;                 
        cuantos grandes allí hallan,            
        acatamiento le hacen            
        por honra de don Gayferos,              
        que era suya la ciudade.                
        Cuando son en la gran sala,             
        hallan allí al emperante                
        asentado a la su mesa,          
        que le daban a yantare.                 
        Con él está Oliveros,           
        con él está don Roldane,                
        con el está Valdovinos          
        y Celinos el infante,           
        con él están muchos grandes             
        de Francia la naturale.                 
        En entrando por la sala                 
        grande reverencia hacen,                
        Y al Emperador saludan          
        los tres juntos a la pare.              
        Desque don Roldane los vido,            
        presto se fue a levantare;              
        apriesa demanda Celinos                 
        no cesando de hablare:          
        -Cabalgad presto, Celinos,              
        no estéis más en la ciudade,            
        que quiero perder la vida,              
        si bien miráis las señales,             
        si aquel no es el conde Dirlos,                 
        que viene como salvaje;                 
        yo quedare por vos, primo,              
        a lo que querrán demandare.             
        Ya cabalgaba Celinos,           
        y sale de la ciudade;           
        con el va gran gente de armas           
        por haberlo de guardare.                
        El conde y don Gayferos                 
        lléganse al emperante,          
        la mano besar le quiere                 
        y él no se la quiere dare;              
        mas está maravillado,           
        diciendo: -¿Quién podrá estare?                 
        El conde, que así lo vido,              
        empezole de hablare:            
        -No se maraville vuestra alteza,                
        que no es de maravillare,               
        que quien dijo que era muerto,          
        mentira dijo y no verdade.              
        Señor, yo soy el conde Dirlos,          
        vuestro servidor leale;                 
        mas los malos caballeros                
        siempre presumen el male.               
        Conocídole han todos            
        entonces en el hablare.                 
        Levantose el Emperador          
        y empezó de abrazarle,          
        y mandó salir a todos           
        y las puertas bien cerrare.             
        Solo queda Oliveros             
        y el paladín Roldane,           
        el conde Dirlos y Gayferos,             
        y el buen viejo don Beltrane.           
        Asentose el Emperador           
        y a todos manda posare;                 
        entonces con voz humilde                
        les empezó de hablare:          
        -Esforzado conde Dirlos,                
        de vuestra venida me place,             
        aunque de vuestro enojo                 
        no es de tener pesare,          
        porque no hay cargo ninguno,            
        ni verguenza otro que tale,             
        que si casó la condesa,                 
        no cierto a su voluntade,               
        sino a porfía mía               
        y a ruegos de don Roldane,              
        y con tantas condiciones                
        que sería largo de contare;             
        por do siempre ha mostrado              
        teneros amor muy grande.                
        Si ha errado Celinos,           
        hízolo con mocedade,            
        en escrebir que érades muerto,          
        pues que no era verdade.                
        Mas por eso nunca quise          
        a ella dejar tocare,            
        ni menos a los desposorios              
        a el no dejé estare;            
        mas por él fue presentado               
        ese paladín Roldane.            
        Mas la culpa, conde, es vuestra,                
        y a vos os la devéis dare:              
        para ser vos tan discreto,              
        esforzado y de linaje,          
        dejastes mujer hermosa,                 
        moza de poca edade;             
        y de vista no la visitaste,             
        de cartas la debíades visitare.                 
        Si supiera que a la partida             
        llebábades tal pesare,          
        no os enviara yo, el conde,             
        que otros pudiera emviare;              
        mas por ser buen caballero              
        sólo a vos quise emviare.               
        El conde de que esto oyera,             
        atal respuesta le hace:                 
        -¡Calle, calle vuestra alteza!,                 
        ¡buen señor, no diga tale!,             
        que no cabe quejar de Celinos           
        por ser de tan poca edade;              
        que con tales caballeros                
        yo no me costumbro honrare.             
        Por él está aquí Oliveros,              
        por él está don Roldane,                
        que son buenos caballeros       
        y los tengo yo por tales.               
        ¡Consentir ellos tal carta!             
        ¡consentir tan gran maldade!            
        ¡o me tenían en poco,           
        o me tienen por cobarde,                
        que sabiendo que era vivo               
        no se lo osaría demandare!              
        Por eso suplico a vuestra alteza                
        campo me quiera otorgare;               
        pues por él, pleito tomaban,            
        pueden el campo aceptare,               
        si quieren uno por uno,                 
        o amos juntos a la pare;                
        no perjudicando a los míos,             
        aunque hay hartos de linaje,            
        que a esto y mucho más que esto                 
        recaudo bastan a dare.          
        Por que conozcan que sin parientes,             
        amigos no me han de faltare,            
        tomaré al esforzado             
        Renaldos de Montalvane.                 
        Don Roldán que esto oyera               
        con gran enojo y pesare,                
        no por lo que el conde dijo,            
        que con razón lo veía estare,           
        mas en nombrarle Reynaldos,             
        vuelto se le ha la sangre,              
        porque los que mal le quieren,          
        cuando le quieren facer pesare,                 
        luego le dan por los ojos               
        Renaldos de Montalvane.                 
        Movido de muy gran saña,                
        luego habló así don Roldane:            
        -Soy contento, el conde Dirlos,                 
        y tomad este mi guante,                 
        y agradeced que sois venido             
        tan presto sin más tardare,             
        que a pesar de quien pesara             
        yo los hiciera casare,          
        sacando a don Gayferos,          
        sobrino del emperante.          
        -Calledes, dijo Gayferos,               
        Roldán, no digáis tale;                 
        por ser soberbio y descortés            
        mal vos quieren los doce Pares,                 
        que otros tan buenos como vos           
        defienden la otra parte,                
        y yo faltar no les puedo,               
        ni dejar pasar lo tale.                 
        Aunque mi primo es Celinos,             
        hijo de hermana de madre,               
        bien sabéis que el conde Dirlos                 
        es hijo de hermano de padre;            
        y por ser de padre hermano,             
        no le tengo de faltare,                 
        ni porque no pase la vuestra,           
        que a todos vantaja queréis llevare.            
        Toma el guante el conde Dirlos          
        y de la sala se sale,           
        tras él guía Gayferos,          
        y tras él va don Beltrane.              
        Triste está el Emperador,               
        haciendo llantos muy grandes,           
        viendo a Francia revuelta               
        y a todos los doce Pares.               
        Desque Renaldos lo supo,                
        hubo dello placer grande;               
        decía al conde palabras,                
        mostrándole voluntade:          
        -Esforçado conde Dirlos,                
        lo que habéis hecho me place,           
        y muy mucho más del campo               
        contra Oliveros y Roldane.              
        Una cosa rogar quiero,          
        no me la queráis negare;                
        pues no es principal Oliveros,          
        ni menos es don Roldane,                
        sin perjudicar vuestra honra            
        con cualquier podéis peleare;           
        tomad vos a Oliveros            
        y dejadme a don Roldane.                
        -Pláceme, dijo el conde,                
        Renaldos, pues a vos place.             
        Desque supieron las nuevas              
        los grandes y principales               
        que es venido el conde Dirlos           
        y que está ya en la ciudade,            
        veréis parientes y amigos               
        que grandes fiestas le hacen.           
        Los que a Roldán mal quieren,           
        al conde Dirlos hacen parte,            
        por lo cual toda la Francia             
        en armas veréis estare.                 
        Mas si los doce quisieran,              
        bien los podían paciguare;              
        mas ninguno por paz se pone,            
        todos hacen parcialidade,               
        sino el arzobispo Turpín,               
        que es de Francia cardenale;            
        sobrino del Emperador,          
        en esfuezço principale,                 
        que sólo aquel se ponía                 
        si los podía apaciguare;                
        mas ellos escuchar no quieren,          
        tanto se han mala voluntade.            
        Veréis ir dueñas, donzellas             
        a unos y a otros rogare;                
        ni por ruegos ni por cosas              
        no los pueden apaciguare.               
        muestra má saña que todos               
        el esforzado Meriane,           
        hermano del conde Dirlos                
        y hermano de Durandarte,                
        aunque por diferencias          
        no se solían hablare,           
        de que sabe lo que ha dicho             
        en el palacio reale             
        que si el conde más tardara             
        el casamiento hiciera pasare            
        a pesar de todos ellos          
        y a pesar de don Beltrane.              
        Por esto cartas envía           
        con palabras de pesare,                 
        que aquello que él ha dicho             
        no le basta hacer verdade,              
        que aunque el conde no viniera          
        había quien lo demandare.               
        El Emperador que lo supo,               
        muy grandes llantos hace;               
        por perdida dan a Francia               
        y a toda la cristiandade;               
        dicen que alguna de las partes          
        con moros se irá ayuntare.              
        Triste iba y pensativo,                 
        no cesando el sospirare,                
        mas los buenos consejeros               
        aprovechan a la necesidade.             
        Consejan al Emperador           
        para remedio tomare,            
        mande tocar las trompetas               
        y a todos mande juntare,                
        y al que luego no viniere,              
        por traidor lo mande dare;              
        que le quitará las tierras              
        y mandará desterrare.           
        Mas todos son muy leales,               
        todos juntados se hane.                 
        El Emperador en medio dellos,           
        llorando, empezó de hablare:            
        -¡Esforzados caballeros!                
        ¡oh primos míos carnales!               
        Entre vosotros no hay diferencia,               
        vosotros las queréis buscare            
        todos sois muy esforzados,              
        todos primos, de linaje;                
        acuérdeseos de morire           
        y que a Dios hacéis pesare,             
        no sólo en perder a vosotros,           
        mas a toda la cristiandade.             
        rogar os quiero una cosa,               
        y no os queráis enojare;                
        que sin mis leyes de Francia,           
        campo no se puede dare.                 
        De tal campo no soy contento,           
        ni a mi cierto me place,                
        porque yo no veo causa          
        porque lo haya de dare,                 
        ni hay verguenza ni injuria             
        que a ninguno se pueda dare,            
        ni al conde han enojado                 
        Oliveros ni Roldane,            
        ni el conde a ellos menos               
        porque se hayan de matare,              
        de ayudar a sus amigos          
        ya es la usanza tale.           
        Si Celinos ha errado            
        con amor y mocedade,            
        no ha tocado a la condesa,              
        no ha hecho tanto male          
        que dello merezca muerte,       
        ni se la deben de dare.                 
        Ya sabemos que el conde Dirlos          
        es esforzado y de linaje,               
        y de los grandes señores                
        que en Francia comen pane,              
        que quien enojara a él          
        él le basta a enojare,          
        aunque fuese el mejor caballero                 
        que en el mundo se hallare.             
        Mas porque sea escarmiento              
        a otros hombres de linaje,              
        que ninguno sea osado,          
        ni pueda hacer otro tale,               
        si estimara su honrr            
        en esto no osara entrare,               
        que mengüemos a Celinos                 
        por villano y no de linaje,             
        que en el número de los doce            
        no se haya de contare,          
        ni cuando el conde fuere en cortes      
        Celinos no pueda estare,                
        ni do fuere la condesa          
        el no pueda habitare.           
        Y esta honra, el conde Dirlos,          
        para siempre os la darane.              
        Don Roldán cuando esto oyera,           
        presto tal respuesta hace:              
        -Mas quiero perder la vida,             
        que tal haya de pasare.                 
        El conde Dirlos que lo oyera,           
        presto se fue a levantare,              
        y con una voz muy alta          
        empezara de fablare:            
        -Pues requiéroos, don Roldán,           
        por mí y el de Montalvane,              
        que de hoy en los tres días             
        en campo hayáis de estare;              
        si no, a vos y a Oliveros,              
        dar os hemos por cobardes.              
        -Pláceme, dijo Roldán,          
        y aun si quisiéredes antes.             
        Veréis llantos en palacio               
        que al cielo quieren llegare,           
        dueñas y grandes señoras,               
        casadas y por casare,           
        a pies de maridos e hijos               
        las veréis arrodillare.                 
        Gayferos fue el primero                 
        que a mancilla de su madre,             
        asimesmo don Beltrán            
        de su hermana carnale,          
        don Roldán de la su esposa,             
        que tan tristes llantos hace.           
        Tíranse entonces todos,                 
        y vanse a aposentare,           
        los valedores hablando          
        a voz alta y sin parare:                
        -Mejor es, buenos caballeros,           
        a todos apaciguare;             
        pues no hay cargo ninguno,              
        que todo se haya de dejare.             
        Entonces dijo Roldán            
        que es contento y que le place,                 
        con aquesta condición,          
        y esto se quiere otorgare:              
        que Celinos es mochacho                 
        de quince años y no mase,               
        y no es para las armas          
        ni aun para peleare,            
        que hasta veinte y cinco años,          
        y hasta en aquella edade,               
        que en número de los doce               
        no se haya de contare,          
        ni en la mesa redonda           
        menos pueda comer pane,          
        do fuere el conde y la condesa          
        Celinos no pueda estare;                
        cuando fuere de veinte años             
        o puesto en mejor edade,                
        si estimare la su honra,                
        que lo pueda demandare,                 
        y que entonces por las armas            
        todos defiendan su parte,               
        porque no diga Celinos          
        que era de menor edade.                 
        Todos fueron muy contentos,             
        y a ambas partes les place.             
        Entonces el Emperador           
        a todos los hace abrazare;              
        todos quedan muy contentos,             
        todos quedan muy iguales.               
        Otro día el Emperador           
        muy real sala les hace;                 
        a damas y caballeros            
        convídalos a yantare.    
        El conde se afeita las barbas,          
        los cabellos otro que tale,             
        la condesa en las fiestas               
        sale muy rica y triunfante.             
        Los mestresalas que servían             
        de parte del emperante,                 
        el uno es don Roldán,           
        y el otro el de Montalvane,             
        por dar más avinenteza          
        que hubiesen de hablare.        
        Cuando hubieron yantado,                
        antes de bailar ni danzare,             
        se levantó el conde Dirlos              
        delante todos los grandes,              
        y al Emperador entregó          
        de las villas y lugares                 
        las llaves y lo ganado          
        del rey moro Aliarde;           
        por lo cual el Emperador                
        dello le da muy gran parte,      
        y él a sus caballeros           
        grandes mercedes les hace.              
        Los doce tenían en mucho                
        la gran victoria que trae.              
        De allí quedo con gran honrra           
        y mayor prosperidade.






.

ABD ALLAH IBN AL-MUKHARIQ AL-NABIGHA AL- SHAYBANI [18.641]

$
0
0

Abd Allah ibn al-Mukhariq al-Nabigha al-Shaybani 

Irak. Nacimiento año 680. Muerte año 744
Poeta del último período de la época omeya. - Vivió en Irak.



Mezquita

Refulgen el jacinto, el topacio y la cal,
está pavimentada de oro puro.
Enfrente de nosotros, los colores se mezclan,
brilla el blanco en las rayas.
Su rica filigrana casi ciega al que mira
hasta tal punto,
que la pupila, herida, ha de llorar.
Los pájaros no llegan a su cúpula
y se techan con velos sus altas hornacinas.
Un aceite de oro hay en sus lámparas,
y brilla con su luz
el Líbano, en el monte y en la orilla.
Adornada por Dios,
está toda forrada y rodeada de mármoles de Siria.
Se sostienen sus flancos
en el ombligo mismo de la tierra,
y la rodean los ríos y los campos.



Incluido en Poesía árabe clásica oriental (Litoral. Revista de la poesía y el pensamiento, año XVII, nº 177, Málaga, 1988, selec. y trad. de Pedro Martínez Montávez).





.

MUHAMMAD BEN HAZIM AL-BAHILI [18.642]

$
0
0

Muhammad ben Hazim Al-Bahili 

(Irak, ?-830)
Poeta árabe con tonos satíricos. Se tienen muy pocos datos de él. Se supone que pudiera haber nacido a finales del siglo VII. A Muhammad Ben Hazim Al-Bahili, mejor conocido por Ban Al-Haazim se le incluye dentro de los clásicos de la poesía árabe oriental. Entre sus poemas más conocidos se encuentran “Autorretrato”, “Del amor”, “El amor real” y “Hubo un día”.



Confesiones

Es el mayor mérito del hombre
que sus defectos puedan enumerarse.




Del amor
 
Llegará un día,
en el que encontrarás al amor. 
No le pongas una sola condición. 
 
No dudes ni un instante, 
entrégate a él con todas
tus fuerzas. 
 
Confía ciegamente en él, 
y comparte todos tus sueños
todos tus éxitos y fracasos. 
 
Mas recuerda que el 
verdadero amor llega
una sola vez, y en él
se juega toda tu
dicha, toda tu
razón de existir. 
 
 

Hubo un día
 
Hubo un día, en el que alguien
vino a mí y comprendí, que era
el principio de algo único.

Hubo un día que unos ojos
me miraron
y pude verme en ellos.

Hubo un día que sentí
que realmente me querían.

Hubo un día que vi
el verdadero sentido de la vida.

Hubo un día que sentí la alegría
de poder querer sin tiempos,
ni medidas.

Hubo un día en que no precisé
de palabras para que me entendieran.

Hubo un día en el que estuve
seguro de haber encontrado el amor.

Que suerte, que ese día
sea el día de hoy.
 


El amor real
 
Habrá un momento en tu vida en el cual sentirás 
que todo en ti se transforma; 
comprenderás en un instante 
todos los secretos de la naturaleza, 
sentirás como propio el eterno romance 
entre la playa y el mar, 
verás toda la hermosura que encierra 
el vuelo libre de una gaviota. 

Será el día que esté frente a ti el amor; 
muéstrate frente a él tal cual eres, 
no intentes recurrir a ninguna falsedad, 
a ninguna mentira, pues sería 
a ti mismo a quien engañaras. 

Bríndate en un todo, sin tiempo ni medidas, 
sin cálculos ni temores, 
puesto que en él puedes confiar 
como nunca antes lo habías hecho. 

Mas no intentes ponerle ningún tipo de cadena, 
puesto que es imposible que se conciba 
un verdadero amor sin libertad; 
sufrirás muchas caídas, 
muchos golpes, pero no desanimes, 
el amor te dará toda la fuerza necesaria 
para que puedas levantarte 
y seguir más seguro hacia adelante. 

Sé sumamente amigo de tu amor, 
confíale todos tus secretos, 
todos tus proyectos y puedes estar seguro: 
no hay montaña infranqueable, 
camino imposible, pensamiento irrealizable 
si lo realizas acompañado de tu amor. 
 



Autorretrato

Si a veces necesito comprensión,
otras veces, en cambio,
estoy más precisado de ignorancia.
Porque tengo un caballo de cordura,
con cordura embridado,
y otro tengo también de necedad,
de necedad ensillado.
Quien me quiera, por tanto, en derechura,
me tiene enderezado,
quien me quiera torcido,
torcido me tendrá.

Muhammad ben Hazim Al-Bahili, incluido en Poesía árabe clásica oriental (Litoral. Revista de la poesía y el pensamiento, año XVII, nº 177, Málaga, 1988, selec. y trad. de Pedro Martínez Montávez).






.

MUHAMMAD IBN MUHAMMAD IBN LANKAK [18.643]

$
0
0

Muḥammad ibn Muḥammad ibn Lankak 

Poeta clásico irakí. Siglo IX




El tiempo

Los hombres, todos,
le reprochan al tiempo sus errores,
pero el único error de nuestro tiempo
somos nosotros mismos.
Acusamos de vicio a nuestro tiempo
y el vicio está en nosotros;
y si pudiera hablar,
se burlaría sin duda de nosotros.
Somos todos cual lobos con ropajes humanos
¡y aquel que de nosotros esté libre,
loado sea!...
Que al lobo le repugna comer carne de lobo,
pero unos a otros
nos comemos nosotros.

Incluido en Poesía árabe clásica oriental (Litoral. Revista de la poesía y el pensamiento, año XVII, nº 177, Málaga, 1988, selec. y trad. de Pedro Martínez Montávez).







.


Viewing all 7276 articles
Browse latest View live